Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

shed by J.Roach. Woburn Street New Drury Theatre Royal 1795.

[ocr errors]

COTTERS SATURDAY NIGHT,

by Robert Burne. THE BOWER OF BLISS,

by Spencer. PROLOGUE & EPILOGUE

to the Satires,

. by Alex"Pope An Essay on Translated Verse,

by Roscommon

&c. &c

[ocr errors][merged small]

Sculp

[ocr errors]

Stop, Stop , John Gilpin heies the House They all at once did

ory; The Dinner waits, and we are tired; Said Gilpin

so am I Х. London Printed lys for I Roach, at the Britannia Printing office. Woburn Sheet New Drury Theatre Royal April 1.1795.

See ? 20.

TENOX LIBRARA

NEW YORK

AN ESSAY ON TRANSLATED VERSE,

By the EARL of ROSCOMMON.

HAPPY that author whafe.correct effay*

Repairs so well our old Horatian way :
And happy you, who (by propitious fate)
On great Apollo's facred standard wait.
And with strict discipline instructed right,
Have learn’d to use your arms before you fight.
But since the press, the pulpit, and the stage,
Conspire to censure and expose our age;
Provok'd too far, we resolutely must,
To the few virtues that we have, be just.
For who have long'd or who have labour'd more
To search the treasures of the Roman store,
Or dig in Grecian mines for purer ore ?
The noblest fruits, transplanted in our isle,
With early hope and fragrant blossoms smile.
Familiar Ovid tender thoughts inspires,
And nature seconds all his soft defires :
Theocritus does now to us belong ;
And Albion's rocks repeat his rural song.

}

Vol. VI. 21.

A

Who

* John Sheffield Duke of Buckingham.

Who has not heard how Italy was blest
Above the Medes, above the wealthy East?
Or Gallus’ song, so tender and so true,
As even Lycoris might with pity view!
When mourning nymphs attend their Daphnis' hearse,
Who does not weep that reads the moving verse ?
But hear, oh hear, in what exalted ftrains.
Secilian Muses through these happy plains
Proclaim Saturnian times our own Apollo reigns!

When France had breath'd after intestine broils,
And peace and conquest crown'd her foreign toils,
There (cultivated by a royal hand)
Learning grew fast, and spread, and bless d the land ;
The choicest books that Rome or Greece have known,
Her excellent tranflators made her own ;
And Europe slill considerably gains
Both by their good example and their pains.
From hence our generous emulation came ;
We undertook, and we perform’d the same,
But now we shew the world a nobler way,
And in translated verse do more than they ;
Serene and clear harmonious Horace flows
With sweetness not to be express'd in profe:
Degrading prose explains his meaning ill,
And shews the stuff, but not the workman's skill:
I who have serv'd him more than twenty years)
Scarce know

my

master Vain are our neighbours hopes, and vain their cares ; Their fault is more their language's than theirs :

'Tis

[ocr errors]

as

he there appears.

« ZurückWeiter »