The Translator, Bände 14-15St. Jerome Pub., 2008 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 71
Seite 139
... words 4,114 words + 165 words ( = + 4.2 % ) L & S 2 ( 14 minutes ) 2,093 words 1,748 words - 345words ( = - 16.5 % ) Table 1. Number of words produced by speakers and by interpreters Indeed , these ratios clearly reveal a first ...
... words 4,114 words + 165 words ( = + 4.2 % ) L & S 2 ( 14 minutes ) 2,093 words 1,748 words - 345words ( = - 16.5 % ) Table 1. Number of words produced by speakers and by interpreters Indeed , these ratios clearly reveal a first ...
Seite 140
... words per minute in the second part . The speed of delivery of inter- preter 1 is 6 words per minute higher than the input delivery . Interpreter 2 , on the other hand , is 25 words per minute slower than his input . There is only ...
... words per minute in the second part . The speed of delivery of inter- preter 1 is 6 words per minute higher than the input delivery . Interpreter 2 , on the other hand , is 25 words per minute slower than his input . There is only ...
Seite 167
... words and their classification and the notion of word meaning ( lexical semantics ) , demonstrating what she calls the " lexical flexibility " of words , described in terms of ambiguity , polysemy , vagueness and metaphor . While in ...
... words and their classification and the notion of word meaning ( lexical semantics ) , demonstrating what she calls the " lexical flexibility " of words , described in terms of ambiguity , polysemy , vagueness and metaphor . While in ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Narrative Account of the Babels vs Naumann Controversy | 21 |
Third Spaces Mimicry and Attention to Ambivalence | 51 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Abbasid ammiyya analysis approach audience Babels Beatles Bhabha's bilingual Buffy century Cheung China Chinese discourse classical code switching communication concept conference interpreting contemporary context core employees critical cultural discourse on translation discussion Egypt Egyptian English essays Eurocentric European example film musicals foreign French function fusha genre global Gorlée ibid identity ideology intellectual ISBN Islamic issue Kurdish language last accessed libretto Lienü Zhuan linguistic literary literature London Lorke lorke lorke Manchester meaning Ming dynasty modern narrative original Othello performance Persian perspective political popular postcolonial practice production question Qur'an raters readers reference rock rock music role Routledge Safford Safouan Sajdi scholars semiotic songs source text Spanish St Jerome Publishing surtitles target text textual theatre theoretical tion tradition traduction trans translation strategies translation studies Turkish University Press voice Western women words World Social Forum writing