Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 70
Seite 266
The considerable impact of this version , as a plea for peace and understanding , comes from the fact that Noa sings her part in Hebrew and Khaled his in Arabic , after which they continue by singing together in English .
The considerable impact of this version , as a plea for peace and understanding , comes from the fact that Noa sings her part in Hebrew and Khaled his in Arabic , after which they continue by singing together in English .
Seite 392
As Ricci and Longobardi demonstrated , understanding both cultures does not guarantee a uniform result in the case of cross - cultural transfer , nor does it eliminate ethnocentrism . They wanted to convert the Chinese to Catholicism ...
As Ricci and Longobardi demonstrated , understanding both cultures does not guarantee a uniform result in the case of cross - cultural transfer , nor does it eliminate ethnocentrism . They wanted to convert the Chinese to Catholicism ...
Seite 457
First , the notion of using context to enrich textual understanding ( contextualization , to use Cheung's term ) should be reconsidered . As Sturge notes , context is not something given and existing outside the text but rather a ...
First , the notion of using context to enrich textual understanding ( contextualization , to use Cheung's term ) should be reconsidered . As Sturge notes , context is not something given and existing outside the text but rather a ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
A Narrative Account of the Babels vs Naumann Controversy | 21 |
Third Spaces Mimicry and Attention to Ambivalence | 51 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed activity analysis approach Arabic aspects attempt audience Babels become century changes chapter characters China Chinese classical communication concept considered constructed context critical cultural discourse discussion effect English example expression fact field foreign French function genre given global ideas identity important individual interest interpreters involved issue Italy knowledge language linguistic literary literature London meaning narrative nature offers opera original particular performance Persian played political popular position possible practice present Press production published question readers reading reference relation result rock role scholars sense social songs space specific stage strategies structure suggests theoretical tion tradition translation studies translation theory Turkish understanding University various voice West Western women writing York