Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 76
Seite 44
Portraying interpreters as neutral and invisible brokers forecloses any possibility of raising awareness of , and thus encouraging engagement with , the role of the profession in constructing the socio- and geo - polity .
Portraying interpreters as neutral and invisible brokers forecloses any possibility of raising awareness of , and thus encouraging engagement with , the role of the profession in constructing the socio- and geo - polity .
Seite 309
It also attempts to shed some light on the role played by translators in the reception of film musicals . Within translation studies , the role of the translator has been more or less directly , in the spotlight for several decades .
It also attempts to shed some light on the role played by translators in the reception of film musicals . Within translation studies , the role of the translator has been more or less directly , in the spotlight for several decades .
Seite 50
T adrere 1 cuma monl hovec place transla teis cade a Tanis This leftist translation activity , which appeared to have a mainly intellectual and ' utopian ' character , took on a more activist role with the onset of translations of works ...
T adrere 1 cuma monl hovec place transla teis cade a Tanis This leftist translation activity , which appeared to have a mainly intellectual and ' utopian ' character , took on a more activist role with the onset of translations of works ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
A Narrative Account of the Babels vs Naumann Controversy | 21 |
Third Spaces Mimicry and Attention to Ambivalence | 51 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed activity analysis approach Arabic aspects attempt audience Babels become century changes chapter characters China Chinese classical communication concept considered constructed context critical cultural discourse discussion effect English example expression fact field foreign French function genre given global ideas identity important individual interest interpreters involved issue Italy knowledge language linguistic literary literature London meaning narrative nature offers opera original particular performance Persian played political popular position possible practice present Press production published question readers reading reference relation result rock role scholars sense social songs space specific stage strategies structure suggests theoretical tion tradition translation studies translation theory Turkish understanding University various voice West Western women writing York