The Translator, Bände 14-15St. Jerome Pub., 2008 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 82
Seite 244
... original ' is always also a ' pseudo - original ' and that any claims to ' pure ' originality are inherently suspect . The reservations expressed by the Şahiya Stranan Project's music unit in their preface to the second album point to ...
... original ' is always also a ' pseudo - original ' and that any claims to ' pure ' originality are inherently suspect . The reservations expressed by the Şahiya Stranan Project's music unit in their preface to the second album point to ...
Seite 378
... original version or in transla- tion . In some cases , the choice may also be up to the translators , after they are commissioned . It happens that subtitlers - e.g. for theatre , television , DVD , feature films containing songs ...
... original version or in transla- tion . In some cases , the choice may also be up to the translators , after they are commissioned . It happens that subtitlers - e.g. for theatre , television , DVD , feature films containing songs ...
Seite 337
... original chapters were deleted due to their wearisome , repetitive or unedifying nature.17 In her ' Introduction ' , she offers this explanation for the deletions ( 1891 : vi ) : The original matter is interwoven with numerous extracts ...
... original chapters were deleted due to their wearisome , repetitive or unedifying nature.17 In her ' Introduction ' , she offers this explanation for the deletions ( 1891 : vi ) : The original matter is interwoven with numerous extracts ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Narrative Account of the Babels vs Naumann Controversy | 21 |
Third Spaces Mimicry and Attention to Ambivalence | 51 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Abbasid ammiyya analysis approach audience Babels Beatles Bhabha's bilingual Buffy century Cheung China Chinese discourse classical code switching communication concept conference interpreting contemporary context core employees critical cultural discourse on translation discussion Egypt Egyptian English essays Eurocentric European example film musicals foreign French function fusha genre global Gorlée ibid identity ideology intellectual ISBN Islamic issue Kurdish language last accessed libretto Lienü Zhuan linguistic literary literature London Lorke lorke lorke Manchester meaning Ming dynasty modern narrative original Othello performance Persian perspective political popular postcolonial practice production question Qur'an raters readers reference rock rock music role Routledge Safford Safouan Sajdi scholars semiotic songs source text Spanish St Jerome Publishing surtitles target text textual theatre theoretical tion tradition traduction trans translation strategies translation studies Turkish University Press voice Western women words World Social Forum writing