Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 73
Seite 391
Kaindl ( 1995 ) offers a similar discussion of the subject , but is not so much interested in the technique of translating . Gorlée ( 1997 , 2005 ) , too , suggests a four - part categorization between phonetic , prosodic , poetic and ...
Kaindl ( 1995 ) offers a similar discussion of the subject , but is not so much interested in the technique of translating . Gorlée ( 1997 , 2005 ) , too , suggests a four - part categorization between phonetic , prosodic , poetic and ...
Seite 439
The second part offers an analysis of the translation of Bizet's Carmen and Mozart's Don Giovanni . e 49. Kaindl , Klaus ( 1996 ) ' Multimedialer Beziehungszauber : Überlegungen zu Theorie und Praxis der Opernübersetzung ' [ Multimedia ...
The second part offers an analysis of the translation of Bizet's Carmen and Mozart's Don Giovanni . e 49. Kaindl , Klaus ( 1996 ) ' Multimedialer Beziehungszauber : Überlegungen zu Theorie und Praxis der Opernübersetzung ' [ Multimedia ...
Seite 125
1740 ) offers correctives to the mufti in organizing the affairs of the madrasa teachers ( Ibn Kannān 1994 : 304-305 ) , or how Mikhā'īl Burayk ( d . 1782 ) chides women for their impropriety ( Burayk 1982 : 74 ) .
1740 ) offers correctives to the mufti in organizing the affairs of the madrasa teachers ( Ibn Kannān 1994 : 304-305 ) , or how Mikhā'īl Burayk ( d . 1782 ) chides women for their impropriety ( Burayk 1982 : 74 ) .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
A Narrative Account of the Babels vs Naumann Controversy | 21 |
Third Spaces Mimicry and Attention to Ambivalence | 51 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Abbasid ammiyya analysis approach audience Babels Beatles Bhabha's bilingual Buffy century Cheung China Chinese discourse classical code switching communication concept conference interpreting contemporary context core employees critical cultural discourse on translation discussion Egypt Egyptian English essays Eurocentric European example film musicals foreign French function fusha genre global Gorlée identity ideology intellectual ISBN Islamic issue Journal Kurdish language last accessed libretto Lienü Zhuan linguistic literary literature London Lorke lorke lorke Manchester meaning Ming dynasty modern narrative original Othello performance Persian perspective political popular postcolonial practice production question Qur'ān raters readers reference rock rock music role Routledge Safford Safouan Sajdi scholars semiotic Social Forum songs source text Spanish St Jerome Publishing surtitles target text textual theatre theoretical tion tradition traduction trans translation strategies translation studies Turkish University Press voice Western women words World Social Forum writing