Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 68
Seite 175
Literary and Cultural Theory Series ( Series editor Wojciech Kalaga ) , 2005. 164 pp . ISBN 3-631-54628-9 ( Pb ) , US ISBN 0-8204-9817-3 , ISSN 1434-0313 , € 31.80 , £ 22.30 , $ 37.95 . The ' cross - cultural communication ' referred to ...
Literary and Cultural Theory Series ( Series editor Wojciech Kalaga ) , 2005. 164 pp . ISBN 3-631-54628-9 ( Pb ) , US ISBN 0-8204-9817-3 , ISSN 1434-0313 , € 31.80 , £ 22.30 , $ 37.95 . The ' cross - cultural communication ' referred to ...
Seite 181
In this same chapter , Boase - Beier applies Sperber and Wilson's ( 1995 ) principle of maximum relevance ( max - max principle ) to literary translation ; the principle suggests that the reader can gain poetic effects by working very ...
In this same chapter , Boase - Beier applies Sperber and Wilson's ( 1995 ) principle of maximum relevance ( max - max principle ) to literary translation ; the principle suggests that the reader can gain poetic effects by working very ...
Seite 182
The chapter goes on to differentiate between literary and non - literary translations : “ the differences between literary and non - literary texts reflect the extent to which we attribute importance to reading a mind into the text ...
The chapter goes on to differentiate between literary and non - literary translations : “ the differences between literary and non - literary texts reflect the extent to which we attribute importance to reading a mind into the text ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
A Narrative Account of the Babels vs Naumann Controversy | 21 |
Third Spaces Mimicry and Attention to Ambivalence | 51 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed activity analysis approach Arabic aspects attempt audience Babels become century changes chapter characters China Chinese classical communication concept considered constructed context critical cultural discourse discussion effect English example expression fact field foreign French function genre given global ideas identity important individual interest interpreters involved issue Italy knowledge language linguistic literary literature London meaning narrative nature offers opera original particular performance Persian played political popular position possible practice present Press production published question readers reading reference relation result rock role scholars sense social songs space specific stage strategies structure suggests theoretical tion tradition translation studies translation theory Turkish understanding University various voice West Western women writing York