Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 79
Seite 108
s Although Vietnamese was initially included as a fourth language , it had to be excluded due to non - availability of raters . In terms of raters , it was hypothesized that similar rating results would be obtained among members of ...
s Although Vietnamese was initially included as a fourth language , it had to be excluded due to non - availability of raters . In terms of raters , it was hypothesized that similar rating results would be obtained among members of ...
Seite 250
Nevertheless , as Monica Heller observes , this phenomenon is seen as something to be explained , whereas the use of one language is considered normal ” ( 1988 : 1 ) . Moreover , even within such bilingual communities , there often ...
Nevertheless , as Monica Heller observes , this phenomenon is seen as something to be explained , whereas the use of one language is considered normal ” ( 1988 : 1 ) . Moreover , even within such bilingual communities , there often ...
Seite 251
In cases where the mixed language lyrics are derived via translation from a monolingual original , this artificiality is particularly evident . Interestingly , the use of code switching within lyrics has sometimes attracted the same ...
In cases where the mixed language lyrics are derived via translation from a monolingual original , this artificiality is particularly evident . Interestingly , the use of code switching within lyrics has sometimes attracted the same ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
A Narrative Account of the Babels vs Naumann Controversy | 21 |
Third Spaces Mimicry and Attention to Ambivalence | 51 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed activity analysis approach Arabic aspects attempt audience Babels become century changes chapter characters China Chinese classical communication concept considered constructed context critical cultural discourse discussion effect English example expression fact field foreign French function genre given global ideas identity important individual interest interpreters involved issue Italy knowledge language linguistic literary literature London meaning narrative nature offers opera original particular performance Persian played political popular position possible practice present Press production published question readers reading reference relation result rock role scholars sense social songs space specific stage strategies structure suggests theoretical tion tradition translation studies translation theory Turkish understanding University various voice West Western women writing York