The Translator, Bände 14-15St. Jerome Pub., 2008 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 79
Seite 108
... language teachers ( language professionals who are not professional translators ) . These categories were established in an attempt to control for the effect of rater profile on inter - rater reliability , and to obtain information ...
... language teachers ( language professionals who are not professional translators ) . These categories were established in an attempt to control for the effect of rater profile on inter - rater reliability , and to obtain information ...
Seite 250
... language being used ; the appeal of Italian opera to so many who do not understand a word of Italian is just one example . In fact , even those perfectly familiar with the language used may have difficulty in deciphering the lyrics of ...
... language being used ; the appeal of Italian opera to so many who do not understand a word of Italian is just one example . In fact , even those perfectly familiar with the language used may have difficulty in deciphering the lyrics of ...
Seite 251
... language lyrics are derived via translation from a monolingual original , this artificiality is particularly evident . Interestingly , the use of code switching within lyrics has sometimes attracted the same kind of criticism as that ...
... language lyrics are derived via translation from a monolingual original , this artificiality is particularly evident . Interestingly , the use of code switching within lyrics has sometimes attracted the same kind of criticism as that ...
Inhalt
THE TRANSLATOR | 1 |
A Narrative Account of the Babels vs Naumann Controversy | 21 |
Third Spaces Mimicry and Attention to Ambivalence | 51 |
Urheberrecht | |
8 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Abbasid Alter-Globalization analysis approach Arabic audience Babels Beatles Bhabha's bilingual Buffy century Chinese code switching communication concept conference interpreting context core employees critical cultural discourse discussion Diyarbekir dubbed English evaluation example film musicals focuses French function genre global Gorlée ibid identity ideology inter-rater reliability interaction ISBN Islamic issue Istanbul Italian Kurdish folk songs last accessed libretto linguistic literary literature London Lorke lorke lorke Mahler Manchester meaning modern musical theatre narrative Naumann original performance Persian Peter Naumann poem political popular production professional question raters referred rock music role Routledge Russian Sajdi semiotics singing Social Forum source text Spain Spanish speakers stage status style surtitles target language target text textual theatre theoretical theory third space tion tool translation and music translation strategies translation studies Turkish University Press vocal voice West Side Story Western words World Social Forum