The Translator, Bände 14-15St. Jerome Pub., 2008 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 75
Seite 394
Example 9 English source text Jake the only son of Solomon Come booba yalle , come booba tambee Whirled about and touched the sun Come konka yalle , come konka tambee Finnish target text Solomonin ainoa poika Jake tule booba yalle ...
Example 9 English source text Jake the only son of Solomon Come booba yalle , come booba tambee Whirled about and touched the sun Come konka yalle , come konka tambee Finnish target text Solomonin ainoa poika Jake tule booba yalle ...
Seite 420
... ( example 10 , p . 119 ) and as a verbal - musical refrain ( example 14 , p . 123 ) . In surtitles they are ana- lyzed according to their function . For example , when repetition is used for convincing someone or expressing something ...
... ( example 10 , p . 119 ) and as a verbal - musical refrain ( example 14 , p . 123 ) . In surtitles they are ana- lyzed according to their function . For example , when repetition is used for convincing someone or expressing something ...
Seite 361
Example 11 The custom has ( been ) handed down generation after generation .这风俗世世代代传下去( ibid.:161 ) [ The custom ( has been ) handed down era after era and generation after generation . ] Example 12 Nels had it all written out ...
Example 11 The custom has ( been ) handed down generation after generation .这风俗世世代代传下去( ibid.:161 ) [ The custom ( has been ) handed down era after era and generation after generation . ] Example 12 Nels had it all written out ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Narrative Account of the Babels vs Naumann Controversy | 21 |
Third Spaces Mimicry and Attention to Ambivalence | 51 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Abbasid ammiyya analysis approach audience Babels Beatles Bhabha's bilingual Buffy century Cheung China Chinese discourse classical code switching communication concept conference interpreting contemporary context core employees critical cultural discourse on translation discussion Egypt Egyptian English essays Eurocentric European example film musicals foreign French function fusha genre global Gorlée ibid identity ideology intellectual ISBN Islamic issue Kurdish language last accessed libretto Lienü Zhuan linguistic literary literature London Lorke lorke lorke Manchester meaning Ming dynasty modern narrative original Othello performance Persian perspective political popular postcolonial practice production question Qur'an raters readers reference rock rock music role Routledge Safford Safouan Sajdi scholars semiotic songs source text Spanish St Jerome Publishing surtitles target text textual theatre theoretical tion tradition traduction trans translation strategies translation studies Turkish University Press voice Western women words World Social Forum writing