Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 84
Seite 434
La traduction des livrets : aspects théoriques , historiques et pragmatiques [ Translating Librettos : Theoretical , Historical and Pragmatic Issues ) , Paris : Presses de l'Université Paris - Sorbonne , 65-79 . The author examines both ...
La traduction des livrets : aspects théoriques , historiques et pragmatiques [ Translating Librettos : Theoretical , Historical and Pragmatic Issues ) , Paris : Presses de l'Université Paris - Sorbonne , 65-79 . The author examines both ...
Seite 436
La traduction des livrets : aspects théoriques , historiques et pragmatiques [ Translating Librettos : Theoretical , Historical and Pragmatic Issues ) , Paris : Presses de l'Université Paris - Sorbonne , 615-22 .
La traduction des livrets : aspects théoriques , historiques et pragmatiques [ Translating Librettos : Theoretical , Historical and Pragmatic Issues ) , Paris : Presses de l'Université Paris - Sorbonne , 615-22 .
Seite 449
La traduction des livrets : aspects théoriques , historiques et pragmatiques [ Translating Librettos : Theoretical , Historical and Pragmatic Issues ) , Paris : Presses de l'Université Paris - Sorbonne , 369-96 .
La traduction des livrets : aspects théoriques , historiques et pragmatiques [ Translating Librettos : Theoretical , Historical and Pragmatic Issues ) , Paris : Presses de l'Université Paris - Sorbonne , 369-96 .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
A Narrative Account of the Babels vs Naumann Controversy | 21 |
Third Spaces Mimicry and Attention to Ambivalence | 51 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed activity analysis approach Arabic aspects attempt audience Babels become century changes chapter characters China Chinese classical communication concept considered constructed context critical cultural discourse discussion effect English example expression fact field foreign French function genre given global ideas identity important individual interest interpreters involved issue Italy knowledge language linguistic literary literature London meaning narrative nature offers opera original particular performance Persian played political popular position possible practice present Press production published question readers reading reference relation result rock role scholars sense social songs space specific stage strategies structure suggests theoretical tion tradition translation studies translation theory Turkish understanding University various voice West Western women writing York