Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 80
Seite 28
At this point , it is important to make explicit the perspective from which I undertake this analysis . Trained at the School of Translators and Interpreters at the University of Granada ( Spain ) , and as a member of ECOS ( Traductores ...
At this point , it is important to make explicit the perspective from which I undertake this analysis . Trained at the School of Translators and Interpreters at the University of Granada ( Spain ) , and as a member of ECOS ( Traductores ...
Seite 366
linguistic and audio - visual analysis of ' Once More With Feeling ' has revealed shifts in the way we perceive Buffy in French , as well as the way we perceive other characters , such as Spike . Dyer ( 1979 ) argues that the way we ...
linguistic and audio - visual analysis of ' Once More With Feeling ' has revealed shifts in the way we perceive Buffy in French , as well as the way we perceive other characters , such as Spike . Dyer ( 1979 ) argues that the way we ...
Seite 439
The second part offers an analysis of the translation of Bizet's Carmen and Mozart's Don Giovanni . e 49. Kaindl , Klaus ( 1996 ) ' Multimedialer Beziehungszauber : Überlegungen zu Theorie und Praxis der Opernübersetzung ' [ Multimedia ...
The second part offers an analysis of the translation of Bizet's Carmen and Mozart's Don Giovanni . e 49. Kaindl , Klaus ( 1996 ) ' Multimedialer Beziehungszauber : Überlegungen zu Theorie und Praxis der Opernübersetzung ' [ Multimedia ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
A Narrative Account of the Babels vs Naumann Controversy | 21 |
Third Spaces Mimicry and Attention to Ambivalence | 51 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed activity analysis approach Arabic aspects attempt audience Babels become century changes chapter characters China Chinese classical communication concept considered constructed context critical cultural discourse discussion effect English example expression fact field foreign French function genre given global ideas identity important individual interest interpreters involved issue Italy knowledge language linguistic literary literature London meaning narrative nature offers opera original particular performance Persian played political popular position possible practice present Press production published question readers reading reference relation result rock role scholars sense social songs space specific stage strategies structure suggests theoretical tion tradition translation studies translation theory Turkish understanding University various voice West Western women writing York