The Translator, Bände 14-15St. Jerome Pub., 2008 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 57
Seite 206
... Western objects appropriated by non - official Soviet culture contributed to the creation of this imaginary space . The music , language , images and objects that signified the West were given a meaning that was inherently Soviet ...
... Western objects appropriated by non - official Soviet culture contributed to the creation of this imaginary space . The music , language , images and objects that signified the West were given a meaning that was inherently Soviet ...
Seite 210
... Western models . These publications also included translations of Western rock journalism . Steinholt suggests that several articles included in Roksi , for instance , were closely influenced by the style and content of the critical ...
... Western models . These publications also included translations of Western rock journalism . Steinholt suggests that several articles included in Roksi , for instance , were closely influenced by the style and content of the critical ...
Seite 284
Western and Russian works , including Barchudarov's Language and Transla- tion ( Cai et al . 1985 ) , Steiner's After Babel ( Zhuang 1987 ) , Gachechiladze's An Introduction to the Theory of Literary Translation ( Cai 1987 ) and ...
Western and Russian works , including Barchudarov's Language and Transla- tion ( Cai et al . 1985 ) , Steiner's After Babel ( Zhuang 1987 ) , Gachechiladze's An Introduction to the Theory of Literary Translation ( Cai 1987 ) and ...
Inhalt
THE TRANSLATOR | 1 |
A Narrative Account of the Babels vs Naumann Controversy | 21 |
Third Spaces Mimicry and Attention to Ambivalence | 51 |
Urheberrecht | |
8 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Abbasid Alter-Globalization analysis approach Arabic audience Babels Beatles Bhabha's bilingual Buffy century Chinese code switching communication concept conference interpreting context core employees critical cultural discourse discussion Diyarbekir dubbed English evaluation example film musicals focuses French function genre global Gorlée ibid identity ideology inter-rater reliability interaction ISBN Islamic issue Istanbul Italian Kurdish folk songs last accessed libretto linguistic literary literature London Lorke lorke lorke Mahler Manchester meaning modern musical theatre narrative Naumann original performance Persian Peter Naumann poem political popular production professional question raters referred rock music role Routledge Russian Sajdi semiotics singing Social Forum source text Spain Spanish speakers stage status style surtitles target language target text textual theatre theoretical theory third space tion tool translation and music translation strategies translation studies Turkish University Press vocal voice West Side Story Western words World Social Forum