The Translator, Bände 14-15St. Jerome Pub., 2008 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 7
Seite 158
... Safouan did not produce this translation for the stage , although it was later used by a small theatre troupe for a perform- ance outside Cairo . While Mutran , for instance , states in the introduction to his 1912 version of Othello ...
... Safouan did not produce this translation for the stage , although it was later used by a small theatre troupe for a perform- ance outside Cairo . While Mutran , for instance , states in the introduction to his 1912 version of Othello ...
Seite 172
... Safouan's representation of Othello in this situation . For Safouan , Othello is an example of Arab leaders who believe that they " incarnate a fatherly ideal " ( 2007 : 53 ) , the ideal that their nations should identify with and live ...
... Safouan's representation of Othello in this situation . For Safouan , Othello is an example of Arab leaders who believe that they " incarnate a fatherly ideal " ( 2007 : 53 ) , the ideal that their nations should identify with and live ...
Seite 176
... Safouan's project , which follows from the first one , has to do with the contradiction between the translation strategy Safouan claims to adopt and the audience he targets . In the introduction , he speaks of translation as moving the ...
... Safouan's project , which follows from the first one , has to do with the contradiction between the translation strategy Safouan claims to adopt and the audience he targets . In the introduction , he speaks of translation as moving the ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Narrative Account of the Babels vs Naumann Controversy | 21 |
Third Spaces Mimicry and Attention to Ambivalence | 51 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Abbasid ammiyya analysis approach audience Babels Beatles Bhabha's bilingual Buffy century Cheung China Chinese discourse classical code switching communication concept conference interpreting contemporary context core employees critical cultural discourse on translation discussion Egypt Egyptian English essays Eurocentric European example film musicals foreign French function fusha genre global Gorlée ibid identity ideology intellectual ISBN Islamic issue Kurdish language last accessed libretto Lienü Zhuan linguistic literary literature London Lorke lorke lorke Manchester meaning Ming dynasty modern narrative original Othello performance Persian perspective political popular postcolonial practice production question Qur'an raters readers reference rock rock music role Routledge Safford Safouan Sajdi scholars semiotic songs source text Spanish St Jerome Publishing surtitles target text textual theatre theoretical tion tradition traduction trans translation strategies translation studies Turkish University Press voice Western women words World Social Forum writing