The Translator, Bände 14-15St. Jerome Pub., 2008 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 28
Seite 34
... Naumann in narrating Babels . 13 From the outset , Naumann positions himself as an observer of the scene , thus downplaying his role as a protagonist in the negatively constructed nar- rative of events that he proceeds to outline in the ...
... Naumann in narrating Babels . 13 From the outset , Naumann positions himself as an observer of the scene , thus downplaying his role as a protagonist in the negatively constructed nar- rative of events that he proceeds to outline in the ...
Seite 38
... Naumann indirectly ( within his own constructed narrative ) not only with professionalism but specifically with AIIC . This alignment is further foregrounded later in the same point ( Point 2 ) by implying that interpreters must be ...
... Naumann indirectly ( within his own constructed narrative ) not only with professionalism but specifically with AIIC . This alignment is further foregrounded later in the same point ( Point 2 ) by implying that interpreters must be ...
Seite 39
... Naumann shifts the argu- ment from a view of maturity as dependent on the self's will and courage towards a view that depicts it as dependent on capacity , which is not equally given to all selves - this line drawn by Naumann between ...
... Naumann shifts the argu- ment from a view of maturity as dependent on the self's will and courage towards a view that depicts it as dependent on capacity , which is not equally given to all selves - this line drawn by Naumann between ...
Inhalt
THE TRANSLATOR | 1 |
A Narrative Account of the Babels vs Naumann Controversy | 21 |
Third Spaces Mimicry and Attention to Ambivalence | 51 |
Urheberrecht | |
8 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Abbasid Alter-Globalization analysis approach Arabic audience Babels Beatles Bhabha's bilingual Buffy century Chinese code switching communication concept conference interpreting context core employees critical cultural discourse discussion Diyarbekir dubbed English evaluation example film musicals focuses French function genre global Gorlée ibid identity ideology inter-rater reliability interaction ISBN Islamic issue Istanbul Italian Kurdish folk songs last accessed libretto linguistic literary literature London Lorke lorke lorke Mahler Manchester meaning modern musical theatre narrative Naumann original performance Persian Peter Naumann poem political popular production professional question raters referred rock music role Routledge Russian Sajdi semiotics singing Social Forum source text Spain Spanish speakers stage status style surtitles target language target text textual theatre theoretical theory third space tion tool translation and music translation strategies translation studies Turkish University Press vocal voice West Side Story Western words World Social Forum