The Translator, Bände 14-15St. Jerome Pub., 2008 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 21
Seite 232
... Kurdish language was prohibited despite the fact that it was not even recognized as a minority or a national language . This perceived restriction on Kurdish underpins the criticisms focusing on issues of identity and the trans- lation ...
... Kurdish language was prohibited despite the fact that it was not even recognized as a minority or a national language . This perceived restriction on Kurdish underpins the criticisms focusing on issues of identity and the trans- lation ...
Seite 237
... Kurdish words with similar sounding Turkish words which do not bear any semantic correspondence to them . One example is the translation of the Kurdish ' Lo berde ' and ' Le berde ' in the Turkish version ' Makaram Sarı Bağlar " ( My ...
... Kurdish words with similar sounding Turkish words which do not bear any semantic correspondence to them . One example is the translation of the Kurdish ' Lo berde ' and ' Le berde ' in the Turkish version ' Makaram Sarı Bağlar " ( My ...
Seite 240
... Kurdish , and ê is a gender suffix indicating feminine , but neither of them communicates any meaning to a monolingual Turkish audience . Xanim means ' woman / lady ' in Kurdish . The same word exists in Turkish as hanım , but is not ...
... Kurdish , and ê is a gender suffix indicating feminine , but neither of them communicates any meaning to a monolingual Turkish audience . Xanim means ' woman / lady ' in Kurdish . The same word exists in Turkish as hanım , but is not ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Narrative Account of the Babels vs Naumann Controversy | 21 |
Third Spaces Mimicry and Attention to Ambivalence | 51 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Abbasid ammiyya analysis approach audience Babels Beatles Bhabha's bilingual Buffy century Cheung China Chinese discourse classical code switching communication concept conference interpreting contemporary context core employees critical cultural discourse on translation discussion Egypt Egyptian English essays Eurocentric European example film musicals foreign French function fusha genre global Gorlée ibid identity ideology intellectual ISBN Islamic issue Kurdish language last accessed libretto Lienü Zhuan linguistic literary literature London Lorke lorke lorke Manchester meaning Ming dynasty modern narrative original Othello performance Persian perspective political popular postcolonial practice production question Qur'an raters readers reference rock rock music role Routledge Safford Safouan Sajdi scholars semiotic songs source text Spanish St Jerome Publishing surtitles target text textual theatre theoretical tion tradition traduction trans translation strategies translation studies Turkish University Press voice Western women words World Social Forum writing