Abbildungen der Seite

ɔwn, smiled as he saw the seamen folding their arms, discontent and surliness into their countenances, and pacing the deck singly, as if misanthropical and disdaining to converse, whenever a boat came alongside from the shore. Several of these visiters arrived, in the course of the two hours mentioned; but the sentinel at the gangway, who had his orders, repulsed every attempt to come on board, pretending not to understand French, when permission was asked in that language.

Raoul had a boat's crew of four, all of whom had acquired the English, like himself, in a prison-ship, and with these men he now prepared to land; for, as yet, he had made little progress in the business which brought him into his present awkward predicament, and he was not a man to abandon an object so dear to him, lightly. Finding himself in a dilemma, he was resolved to make an effort to reap, if possible, some advantage from his critical situation. Accord ingly, after he had taken his coffee, and given his orders, the boat's crew was called, and he left the lugger's side. All this was done tranquilly, as if the appearance of the stranger in the offing gave no trouble to any in le FeuFollet.

On this occasion, the boat pulled boldly into the little harbour, its officer touching the shore at the common landing. Nor were the men in any haste to return. They lounged about the quay, in waiting for their captain, cheapening fruits, chatting with the women, in such Italian as they could muster, and affecting to understand the French of thr. old sea-dogs that drew near them, all of whom knew more or less of that universal language, with difficulty. That they were the objects of suspicion, their captain had sufficiently warned them, and practice rendered them all good actors. The time they remained in waiting for Raoul, was consequently spent in eluding attempts to induce them to betray themselves, and in caricaturing Englishmen. Two of the four folded their arms, endeavoured to look surly, and paced the quay in silence, refusing even to unbend to the blandishments of the gentler sex, three or four of whom endeavoured to insinuate themselves into their confidence, by offerings of fruit and flowers.

"Amico," said Annunziate, one of the prettiest girls of

her class in Porto Ferrajo, and who had been expressly employed by Vito Viti to perform this office," here are figs from the main-land. Will you please to eat a few, that when you go back to Inghilterra, you may tell your countrymen how we poor Elbans live?"

"Bad fig" — sputtered Jacques, Raoul's cockswain, to whom this offering was made, and speaking in broken English; "better at 'ome. Pick up better in ze street of Portsmout' !"

"But, Signore, you need not look as if they would hurt you, or bite you; you can eat them, and, take my word for it, you will find them as pleasant as the melons of Napoli." "No melon good, but English melon. English melon plenty as pomme de terres - bah!"

"Yes, Signore, as the melons of Napoli," continued Annunziate, who did not understand a syllable of the ungracious answers she received; "Signor Vito Viti, our podestân, ordered me to offer these figs to the forestieri the Inglesi, who are in the bay-"

"God-dam," returned Jacques, in a quick, sententious manner, that was intended to get rid of the fair tormentor, and which, temporarily, at least, was not without its effect.

But, leaving the boat's crew to be badgered in this manner, until relief came, as will be hereafter related, we must follow our hero in his way through the streets of the town. Raoul, guided by an instinct, or having some special object before his eyes, walked swiftly up the heights, ascending to the promontory, so often mentioned. As he passed, every eye was turned on him, for, by this time, the distrust in the place was general; and the sudden appearance of a frigate, wearing a French ensign, before the port, had given rise to apprehensions of a much more serious nature than any which could possibly attend the arrival of a craft as light as the lugger, by herself. Vito Viti had long before gone up the street, to see the vice-governatore; and eight or ten of the principal men of the place had been summoned to a council, including the two senior military dignitaries of the island. The batteries, it was known, were manned; and, although it would have puzzled the acutest mind of Elba to give a reason why the French should risk so unprofitable an attack, as one on their principal port, long ere Raoul was seen

among them, such a result was not only dreaded, but, in a measure, anticipated with confidence. As a matter of course, then, every eye followed his movements, as he went with bounding steps up the narrow terraces of the steep street, and the least of his actions was subjected to the narrowest and most jealous scrutiny.

The heights were again thronged with spectators, of all ages and classes, and of both sexes. The mantles and flowing dresses of females prevailed as usual; for whatever is connected with curiosity, is certain to collect an undue proportion of a sex whose imaginations are so apt to get the start of their judgments. On a terrace, in front of the palace, as it was the custom to designate the dwelling of the governor, was the group of magnates, all of them paying the gravest attention to the smallest change in the direction of the ship, which had now become an object of general solici tude and apprehension. So intent, indeed, were they in gazing at this apprehended enemy, that Raoul stood in front of Andrea Barrofaldi, cap in hand, and bowing his salutation, before his approach was even anticipated. This sudden and unannounced arrival created great surprise, and some little confusion; one or two of the group turning away, instinctively, as it might be, to conceal the flushes that mounted to their cheeks, at being so unexpectedly confronted by the very man, whom, the minute before, they had been strongly denouncing.

"Bon giorno, Signor Vice-governatore," commenced Raoul, in his gay, easy and courteous manner, and certainly with an air that betrayed any feeling but those of apprehension and guilt; we have a fine morning, on the land, here; and apparently a fine frigate, of the French republic, in the offing, yonder."


"We were conversing of that vessel, Signor Smees," answered Andrea, "as you approached. What, in your judgment, can induce a Frenchman to appear before our town, in so menacing a manner?"


[ocr errors]

Cospetto! you might as well ask me, Signore, what induces these republicans to do a thousand other out-of-theway things. What has made them behead Louis XVI.? What has made them overrun half of your Italy; conquer Egypt, and drive the Austrians back upon their Danube?"

"To say nothing of their letting Nelsoni destroy them at Aboukir," added Vito Viti, with a grunt.

"True, Signore, or let Nelson, my gallant countryman, annihilate them near the mouth of the Nile. I did not consider it proper to boast of English glory, though that case, too, may very well be included. We have several men, in ze Ving-And-Ving, who were in that glorious battle, particularly our sailing-master, Etooell Bolt, who was on board Nelson's own ship, having been accidentally sent on service from the frigate to which he properly belonged, and carried off expressly to share, as it might be, in the glory of this famous battle."

"I have seen the Signore," drily remarked Andrea Barrofaldi - "é uno Americano?"


“An American!" exclaimed Raoul, starting a little in spite of his assumed indifference of manner; why, yes, I believe Bolt was born in America English America, you know, Siguori, and that is much the same thing as having been born in England, herself. We look upon ze Yankés, as but a part of our own people, and take them into our service most cheerfully."

"So the Signor Ituello has given us reason to believe; he is seemingly a great lover of the English nation."

Raoul was uneasy, for he was entirely ignorant of all that had passed in the wine-house, and he thought he detected irony in the manner of the vice-governatore.

"Certainly, Signore," he answered, however, with unmoved steadiness; "certainly, Signore, the Americani adore Inghilterra; and well they may, considering all that great nation has done for them. But, Signor Vice-governatore, I have come to offer you the service of my lugger, should this Frenchman really intend mischief. We are small, it is true; and our guns are but light; nevertheless we may break the frigate's cabin-windows, while you are doing him still greater injury, from these heights. I trust you will assign ze Ving-And-Ving some honourable station, should you come to blows with the republicans."

"And what particular service would it be most agreeable to you to undertake, Signore," inquired the vice-governatore, with considerate courtesy ; "we are no mariners, and must leave the choice to yourself. The colonello, here

[ocr errors]

expects some firing, and has his artillerists already at their guns.'

[ocr errors]

"The preparation of Porto Ferrajo is celebrated among the mariners of the Mediterranean, and, should the Frenchman venture within reach of your shot, I expect to see him unrigged faster than if he were in a dock-yard. As for ze leetl' Ving-And-Ving, in my opinion, while the frigate is busy with these batteries, it might be well for us to steer along the shore on the east side of the bay, until we can get outside of her, when we shall have the beggars between two fires. That was just what Nelson did at Aboukir, Signor Podestâ, a battie you seem so much to admire."

"That would be a manœuvre worthy of a follower of Nelsoni, Signore," observed the colonel, "if the metal of your guns were heavier. With short pieces of twelve, however, you would hardly venture within reach of long pieces of eighteen; although the first should be manned by Inglese, and the last by Françese?"

"One never knows. At the Nile, one of our fifties laid the Orient, a three-decker, athwart-hawse, and did her lots of injury. The vaisseau, in fact, was blown up. Naval com. bats are decided on principles altogether different from en. gagements on the land, Signor Colonello."

"It must be so, truly," answered the soldier; "but what means this movement? you, as a seaman, may be able to tell us, Capitano."

This drew all eyes to the frigate again, where, indeed, were movements that indicated some important changes. As these movements have an intimate connexion with the incidents of the tale, it will be necessary to relate them in a manner to render them more intelligible to the reader.

The distance of the frigate from the town, might now have been five English miles. Of current there was none; and there being no tides in the Mediterranean, the ship would have lain perfectly stationary all the morning, but for a very light air from the southward. Before this air, however, she had moved to the westward about a couple of miles, until she had got the government-house nearly abeam. At the same time, she had been obliquely drawing nearer, which was the circumstance that produced the alarm. With the sun had arisen the wind, and a few minutes before the colo

« ZurückWeiter »