« ZurückWeiter »
Sunt verba et vocès, quibus hunc lenire dolorem
Invidus, iracundus, iners, vinosus, o amator,
• Virtus eft, vitium fugere ; et fapientia prima, :
Impiger extremos curris mercator ad Indos,
magnam morbi deponere partem is here very happily expressed.. And
Ter pure letto etc. in the following line, as happily varied. "But the whole paffage, which describes the use and efficacy of satire, is admirably imitated.
Ver. 70. Scar'd at the Speatre of pale Poverty!] Tho'
Know, there are Words, and Spells, which can con,
troll . > Between the Fits this Fever of the soul: Know, there are Rhymes, which a fresh and fresh
apply'd Will cure the arrant'ft Puppy of his Pride.: 360 Be furious, envious, flothful, mad, or drunk,
Slave to a Wife, or Vassal to a Punk, Á Switz, a High-dutch, or a Low-dutch · Bear;. All that we ask is but a patient Ear.
e 'Tis the first Virtue, Vices to abhor; And the first Wisdom, to be Fool no more. But to the world no 'bugbear is so great, Ans want of figure, and a small Estate. To either India see the Merchant Ay, Scar'd at the spectre of pale Poverty! See him, with pains of body, pangs of foul, Burn through the Tropic, freeze beneath the Pole!, Wilt thou do nothing for a nobler end, Nothing, to make Philosophy thy friend?
Nores. this has all the spirit, it has not all the imagery of the Original; where Horace makes Poverty pursue, and keep pace with the Miser in his flight,
Per mare Pauperiem fugiens, per faxa, per ignes.” Bust what follows, i Wilt thou do nothing, ac. .
fạr furpasses the Original. '.:. : : ?
Per's mare pauperiem fugiens, per faxa, per ignés : Ne cures b ea, quae ftulte miraris et optas, Discere, et audire, et meliori credere non vis? Quis circum pagos et circum compita pugnax Magna coronari contemnat Olympia, cui fpes, Cui fit conditio dulcis fine pulvere palmae ? “ i Vilius est auro argentum, virtutibus aurum. “k O cives, cives! quaerenda pécunia primum eft; Virtus poft nummos : haec ? Janus fummus ab imo Prodocet: haec recinunt juvenes dictata senefque, * Laevo sufpenfi loculos tabulamque lacerto.
Eft " animus tibi, funt mores, est lingua, fidefque:
• Ver. 77. Here, Wilcom calls : etc.) All from hence to
110, is a pretty close translation: But in general done with fo masterly a spirit, that the Original, tho’ one of the most finished paffages in Horace, looks only like the imitation of it.
Ver. 78. Aš Gold to Silver, Virtue is to Gold 1 This perhaps is the most faulty line in the whole collection. The Original is,
Vilius eft auro argentum, virtutibus aurum. which only says, that as Silver is of less value than Gold, fo Gold is of less value than Virtue : in which fimple inferiority, and not the proportion of it, is implied. For it was as contrary to the Author's purpose, as it is to com. mon sense, to suppose, that Virtue was but just as much better than gold, as gold is better than filver. Yet Mr. Pope, too attentive to his constant object, conciseness, has, before he was aware, fallen into this meaning.
VER. 82. From low St. James's up to hig's St. Paul ;]
To stop thy foolith views, thy long desires,
Here, Wisdom ealls: 16 Seek Virtue first, be bold ! « As Gold to Silver, Virtue is to Gold.”
There, London's voice: k6 Get Money, Money ftill! ." And then let Virtue follow, if she will.” . 80.
This, this the saving doctrine, preach'd to all,
Barnard in spirit, sense, and truth abounds; 85 “ Pray then, what wants he?” Fourscore thousand pounds;
Notes. i e. This is a do&trine in which both Whigs and Tories agree.
VER. 83. From him whose quills stand quiver'd at bis ear,] They who do not take the delicacy of this satire, may think the figure of standing quiver'd, extremely hard and quaint ; but it has an exquisite beauty, insinuating that the pen of a Scrivener is as ready as the quill of a porcupine, and as fatal as the shafts of a Parthian. Quiver?d at his ear, which describes the position it is usually found in, alludes to the custom of the American canibals, who make use of their hair (tied in a knot on the top of their heads) for a quiver for their poison'd arrows.
Ver. 84. notches flicks) Exchequer Tallies.
VER. 85. Barnard in Spirit, sense, and truth abounds;] Sir John Barnard. It was the Poet's purpose to say, that this great man (who does so much honour to his Country) had a fine genius, improved and put in use by a true understanding; and both, under the guidance of an integrity
Sed quadringentis sex septem millia defint,
Si recte facies.
Hic ? murus aheneus efto,
Nil conscire fibi, nulla pallescere culpa.
* Roscia, dic fodes, melior lex, an puerorum eft Naenia, quae regnum recte facientibus offert,
Et maribus $ Curiis et decantata Camillis?
• Isne tibi melius suadet, qui, “ Rem facias ; rem, .
« Si poffis, recte ; fi non, quocunque modo rem.”
Ut "propius spectes lacrymosa poemata Pupi!
An, " qui fortunae te responsare superbae
Liberum et erectum, * praesens hortatur et aptat?
y Quod fi me Populus Romanus forte roget, cur
Notes. superior to all the temptations of interest, honours, or any meaner pasfion. Many events, since the paying this tribute to his virtue, have shewn how much, and how para ticularly it was due to him.. .