Analogies constitutives de la langue allemande avec le grec et latin expliquées par le samskrit

Cover
Imprimerie royale, 1845 - 184 Seiten
0 Rezensionen
Rezensionen werden nicht überprüft, Google sucht jedoch gezielt nach gefälschten Inhalten und entfernt diese
 

Was andere dazu sagen - Rezension schreiben

Es wurden keine Rezensionen gefunden.

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Beliebte Passagen

Seite ii - In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum ; et Deus erat Verbum : hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil quod factum est : in ipso vita erat, et vita erat lux hominum ; et lux in tenebris lucet, et tenebrae earn non comprehenderunt.
Seite x - Kreise unserer Erfahrung. Die Sanskritischen Sprachen aber nähern sich dieser Form am meisten, und sind zugleich die, an welchen sich die geistige Bildung des Menschengeschlechts in der längsten Reihe der Fortschritte am glücklichsten entwickelt hat. Wir können sie mithin als einen festen Vergleichungspunkt für alle übrigen betrachten.
Seite xiii - ... et des mots grecs , et qu'à leur tour, les signes hiéroglyphiques de la consonne R, la bouche et ses homophones, représentaient parfois aussi la consonne L. 4-° Enfin , les signes hiéroglyphiques des voyelles ont une valeur tellement vague , qu'ils se permutent presque indifféremment les uns pour les autres , un même caractère exprimant dans diverses occasions les voyelles E, H ou I, et un autre , les voyelles A , E, O ou ii ; de leur côté, les dialectes diffèrent sur-tout par la permutation...
Seite ix - C'est avec la voix des enfants et des nourrissons que tu t'es construit une forteresse glorieuse , devant laquelle tes ennemis s'arrêtent et succombent !
Seite ii - La voix inspirée des prophètes ne connaissait rien de plus grand, de plus sublime, de plus digne de servir d'attribut à la Divinité, que la parole.

Bibliografische Informationen