Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 74
Seite 377
But unfortunately it was translated into Great Leap Forward . ... The key point is this : that an expression ( yuèjin ) may have a literal translation equivalent ( whether dash , big progress , leap forward , or whatever ) , which may ...
But unfortunately it was translated into Great Leap Forward . ... The key point is this : that an expression ( yuèjin ) may have a literal translation equivalent ( whether dash , big progress , leap forward , or whatever ) , which may ...
Seite 451
veal the advantages of using think - aloud protocols in both monologue and dialogue versions in studying the translation process . They find that as taken as a strategy , the advantages of think - aloud protocols can outweigh their ...
veal the advantages of using think - aloud protocols in both monologue and dialogue versions in studying the translation process . They find that as taken as a strategy , the advantages of think - aloud protocols can outweigh their ...
Seite 669
This volume by Riccardo Ambrosini seeks to provide a description and analysis of the principal lin- Beyond the ivory tower : Rethinking guistic structures of Latin and the Celtic languages translation pedagogy .
This volume by Riccardo Ambrosini seeks to provide a description and analysis of the principal lin- Beyond the ivory tower : Rethinking guistic structures of Latin and the Celtic languages translation pedagogy .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Letters to Language | 5 |
Enhancement and overlap in the speech chain Samuel Jay Keyser Kenneth Noble Stevens | 33 |
Revisiting anaphoric islands Alice C Harris | 114 |
Urheberrecht | |
25 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accent adjectives agreement American analysis appear approach argues argument binomials British Cambridge chapters clause collective complete condition consider consonant constraints constructions contains context contrast corpus derived determined discourse discussion distinction distribution effects English evidence example experiment expression fact focus frequency function geminates gesture given grammar indicates inflection interpretation involve issues John Journal language lexical linguistic marking meaning morphology names nature negative notes noun object occur paradigm particular pattern phonological phrase pitch accents plural position possible predicted present Press production pronouns properties proposed provides question reading reference relative rule semantic sentences similar singular speakers specific speech stem stress structure suggest syntactic syntax Table theory tion translation types University variation verb voiced vowel