Cambridge University Examination Papers.Michaelmas Term,1884 to Easter Term,1885.Volume XIV |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 60
Seite 16
... τὰς κώμας Καισαρίας της Φιλίππου · καὶ ἐν τῇ ὁδῷ ἐπηρώτα τοὺς μαθητὲς αὐτοῦ λέγων αὐτοῖς Τίνα με λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι ; ( 25 ) οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ λέγοντες ὅτι Ιωάνην τὸν βαπτιστήν , καὶ ἄλλοι Ἠλίαν , ἄλλοι δὲ ὅτι εἰς τῶν προφητῶν ...
... τὰς κώμας Καισαρίας της Φιλίππου · καὶ ἐν τῇ ὁδῷ ἐπηρώτα τοὺς μαθητὲς αὐτοῦ λέγων αὐτοῖς Τίνα με λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι ; ( 25 ) οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ λέγοντες ὅτι Ιωάνην τὸν βαπτιστήν , καὶ ἄλλοι Ἠλίαν , ἄλλοι δὲ ὅτι εἰς τῶν προφητῶν ...
Seite 22
... τὰς ἔχθρας διὰ τὸν πόλεμον αναβαλέσθαι πρὸς ὁ καὶ Χείλεων τὸν ̓Αρκάδα μάλιστα συναγωνίσασθαι λέγουσι . II . Parse in the preceding passage the following words , explaining their con- struction in the sentence : ἔργον , προστάγμασιν ...
... τὰς ἔχθρας διὰ τὸν πόλεμον αναβαλέσθαι πρὸς ὁ καὶ Χείλεων τὸν ̓Αρκάδα μάλιστα συναγωνίσασθαι λέγουσι . II . Parse in the preceding passage the following words , explaining their con- struction in the sentence : ἔργον , προστάγμασιν ...
Seite 24
... τὰς τριήρεις . ἕτεροι δὲ φαντάσματα καὶ εἴδωλα καθορᾶν ἔδοξαν ενόπλων ἀνδρῶν ἀπ ̓ Αἰγίνης ἀνατενεῖς τὰς χεῖρας ἐπεχόντων πρὸ τῶν Ἑλληνικῶν τριήρων · οὓς εἴκαζον Αἰακίδας εἶναι παρακεκλη- μένους εὐχαῖς πρὸ τῆς μάχης ἐπὶ τὴν βοήθειαν . IV ...
... τὰς τριήρεις . ἕτεροι δὲ φαντάσματα καὶ εἴδωλα καθορᾶν ἔδοξαν ενόπλων ἀνδρῶν ἀπ ̓ Αἰγίνης ἀνατενεῖς τὰς χεῖρας ἐπεχόντων πρὸ τῶν Ἑλληνικῶν τριήρων · οὓς εἴκαζον Αἰακίδας εἶναι παρακεκλη- μένους εὐχαῖς πρὸ τῆς μάχης ἐπὶ τὴν βοήθειαν . IV ...
Seite 63
... τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν . καὶ ἦν ὁ Ἰωάνης ἐνδεδυμένος τρίχας καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ , καὶ ἔσθων ἀκρίδας καὶ μέλι ἄγριον . καὶ ἐκήρυσσεν λέγων Ερχεται ὁ ἰσχυρότερός μου ὀπίσω μου , οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς κύψας λύσαι τὸν ...
... τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν . καὶ ἦν ὁ Ἰωάνης ἐνδεδυμένος τρίχας καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ , καὶ ἔσθων ἀκρίδας καὶ μέλι ἄγριον . καὶ ἐκήρυσσεν λέγων Ερχεται ὁ ἰσχυρότερός μου ὀπίσω μου , οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς κύψας λύσαι τὸν ...
Seite 64
... τὰς χεῖρας αὐτῇ ἵνα σωθῇ καὶ ζήσῃ . ( 1 ) ἀμὴν λέγω , εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον . ( c ) ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Τό Εἰ δύνῃ , πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι . ( α ) μηκέτι εἰς τὸν αἰῶνα ἐκ σοῦ μηδεὶς καρπὸν φάγοι . 7. Translate and ...
... τὰς χεῖρας αὐτῇ ἵνα σωθῇ καὶ ζήσῃ . ( 1 ) ἀμὴν λέγω , εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον . ( c ) ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Τό Εἰ δύνῃ , πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι . ( α ) μηκέτι εἰς τὸν αἰῶνα ἐκ σοῦ μηδεὶς καρπὸν φάγοι . 7. Translate and ...
Beliebte Passagen
Seite 434 - And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills ; and all nations shall flow unto it. And many people shall go and say, " Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob ; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths : " for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
Seite 67 - Moreover as for me, God forbid that I should sin against the Lord in ceasing to pray for you...
Seite 427 - Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come : that Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto, the people, and to the Gentiles.
Seite 115 - Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these ? He saith unto him, Yea, Lord ; thou knowest that I love thee.
Seite 428 - His glorious power, unto all patience and long-suffering with joyfulness ; giving thanks unto the FATHER, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light : Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of His dear SON : in whom we have redemption through His blood, even the forgiveness of sins...
Seite 247 - There is a pleasure in the pathless woods, There is a rapture on the lonely shore, There is society, where none intrudes, By the deep Sea, and music in its roar: I love not Man the less, but Nature more, From these our interviews, in which I steal From all I may be, or have been before, •To mingle with the Universe, and feel What I can ne'er express, yet cannot all conceal Roll on, thou deep and dark blue Ocean— roll!
Seite 247 - Roll on, thou deep and dark blue Ocean— roll! Ten thousand fleets sweep over thee in vain; Man marks the earth with ruin — his control Stops with the shore; upon the watery plain The wrecks are all thy deed...
Seite 132 - Reign thou over us. But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted over the trees ? And the trees said to the fig tree, Come thou, and reign over us.
Seite 423 - Then cometh he to Simon Peter : and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet ? Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter. Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
Seite 593 - This land of such dear souls, this dear, dear land, Dear for her reputation through the world, Is now leas'd out (I die pronouncing it), Like to a tenement, or pelting farm: England, bound in with the triumphant sea, Whose rocky shore beats back the envious siege Of watery Neptune, is now bound in with shame, With inky blots, and rotten parchment bonds: That England, that was wont to conquer others, Hath made a shameful conquest of itself.