Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

trate, the translated word will not always fully convey the meaning intended to be transferred.

The Section beg to observe with reference to the list submitted, that they will be happy to take ten copies of the following Nos. of the proposed Translations :

1. Introduction to Natural Philosophy.

2. Euclid's Elements of Geometry.

3. Elements of Practical Geometry and Trigonometry with Trigonometrical Tables.

4. Elements and Political Economy.

5. History of India.

6.

Hindustani Poetical Reader.

7. History of England.

8. Principles of Government.

9. Principles of Legislation.

10. Principles of the Government Revenue Laws of the Presidency of Fort William.

With regard to 11-Goldsmith's Greece-the Section consider that of Chambers' Education Course far preferable. 12. History of Rome.

By order of the President and Section for Vernacular Class Books, H. V. BAYLEY, Secretary.

COUNCIL OF EDUCATION,

FORT WILLIAM,
September 3d, 1842.

50. Subsequently the further correspondence annexed, took place in regard to the Vernacular Class Book Reader which Dr. Grant and Baboo Prosonoocoomar Tagore were good enough to prepare, in accordance with Proceedings above recorded, and which having been presented to us by them at the close of 1842, we forthwith requested the Revd. Dr. Yates to transfer or adopt into Bengalee and Oordoo.

No. V. Read letter from Dr. W. Yates, dated 13th January, stating in reply to letter of the 3d instant, that he will translate the English Reader sent, and leaves the terms to be settled until the first thousand copies are delivered.

Ordered, that the following letter be written to

REVD. W. YATES,

Secy. Calcutta School Book Society.

SIR, I am directed to acknowledge the receipt of your letter dated 13th January, regarding the translation of the English Reader, and in reply to state that as the Government

will require the Council to mention a specific sum to be placed at disposal for the specific object, the President and Members would feel much obliged if you could mention, as nearly as possible, the probable amount.

I have, &c. (Signed)

COUNCIL OF EDUCATION,

31st January, 1843.

H. V. BAYLEY,

Secretary.

Read letter from the Revd. W. Yates, Secretary Calcutta School Book Society, dated 2d February, soliciting to know the sentiments of the Council of Education on a few particular points regarding the preparation of Vernacular Class Book, &c. Ordered, that the following letter be written:

TO THE REV. W. YATES,

Secy. Calcutta School Book Society.

SIR,-I am directed to acknowledge the receipt of your letter, dated 2d February.

* A new and improved edition of two of the books recommended by the Section for the preparation of Vernacular Class Books having been executed, and 1,000 of each having been printed, would the Council take a moiety of those which they can have at the cost price of printing, or would they prefer being supplied from the Depository of the Society as occasion may require.

* In those cases where the Council secure the first edition of any book entirely to themselves as in the first No. of the English Vernacular Reader, would they allow the School Book Society to take up the work and supply them with all the copies they may need of work in future? This would be done at the reduced rates at which the Society's works are now printed. I know not whether this is a part of the work which Dr. Grant engaged to prepare some time since, if so the Committee of Public Instruction had agreed that it should be printed like the Poetical Extracts, the School Book Society taking one half.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

No. XVI. Read letter from the Revd. W. Yates, Secretary Calcutta School Book Society, dated 18th March, soliciting to know if he may be permitted to propose to the Committee of the Calcutta School Book Society, to print an additional number of the Vernacular Class Book in Bengali, he is now preparing without any other expence than that of printing. Ordered, that the following letter be written:

TO THE REVD. W. YATES,

Secretary, Calcutta School Book Society.

SIR, I am directed to acknowledge the receipt of your letter, dated the 18th instant, and in reply to state that the Council authorizes you to propose to the Committee of the Calcutta School Book Society, to print an additional number of the Bengali Version of the Vernacular Class Book, and that without any other expence to them than that of printing. I have, &c.

(Sd.)

H. V. BAYLEY,

Secretary.

COUNCIL OF EDUCATION,
The 31st March, 1843.

Lieut. Carnegie,

51. Under date the 21st of September, Lieut. Carnegie, of the 15th B. N. I., with reference to the Circular above recorded, offered gratuitously to undertake the translation into Urdoo of Herschell's Introduction to Natural Philosophy, or of any other book to be translated, with the English version of which we could supply him. In reply to his letter, the Section of the Council for Vernacular Class Books, conveyed to Lieut. Carnegie their best thanks for the very handsome offer conveyed therein. They stated that they should be glad to see Herschell's Introduction adopted to Urdoo, nor did they apprehend that with partial

exceptions, it would be found too deep. In the event however of his finding it inconvenient to concur in this opinion and to give effect to it, they forwarded for his consideration the works noted in the margin as

Chambers' Introduction to the appearing well fitted for trans

Sciences.

Ditto Biography.

Ditto Geographical Primer.

Ditto Mechanics.

Ditto Hydrostatics.

fer into Urdoo. The Section of the Council of Education mentioned with reference to the necessity for uniformity in regard to equivalents for scientific terms in Urdoo and English, that they would feel obliged to him to let them have a copy of some 20 or 30 pages of his translation at his convenience, and an outline or index table of the English scientific or special words with the Urdoo adaptation of them.

52. On the 2d of January, they received a specimen translation of the " Biography" of Chambers' Educational Course from Lieut. Carnegie. They observed in reply that the specimen evinced much care and was highly creditable to him, but being an attempt to give a literal version of the English text, was scarcely adapted in its present state for the purpose of conveying instruction to those who have no previous acquaintance with the matters referred to or discussed.

53. In elucidation of the opinion thus meant to be expressed, the Section referred to the words "Chaldeans" " Circassians," "Mercer's Company," and so forth, which without explanation of the meaning attached to them by English readers, would not be intelligible as written in the Persian character.

54. Some periphrasis of explanation or such a recast of the sentences in which they occur as would convey the meaning intended, without use of the specific word, seemed necessary to convert any European treatise into an useful Class Book for Vernacular Students. The Section of the Council however in expressing this opinion, did not wish to be understood as disparaging the value of close translations in aid of the study of English science, and as a means of making the books of that science more readily understood, while the Student might have only an imperfect knowledge of the English language.

Vernacular Class Books for Orissa.

55. On the 10th of September 1842, the Local Committee of Cuttack reported that with reference to the Circular Letter of the 20th June 1842 above recorded, and in compliance with the directions therein contained, they had selected, subject to the approval of the Government, the Revd. A. Sutton, whose proficiency in Ooriah literature is well known, and Bissumbhur Bidea

bhosun, the Head Pundit of the Government School, as the fittest persons for preparing the required works in the Vernacular language.

56. The Local Committee proposed that the first book should be made out of 3 little works already in use in the Government School.

1st. a Small Primer; 2d, a Nitikotha, or Easy Stories; 3d, an Elementary Geography with some alterations, and the addition of a 4th part of Ooriah Spelling.

57. With reference to the Grammar, the Local Committee stated that Mr. Sutton had two works in hand, but that with neither did he feel satisfied, and they proposed to adopt one then in course of preparation by the School Pundit, subject to such alterations as Mr. Sutton might think fit to make, while it was passing through the Press.

58. The Vocabulary Mr Sutton was willing to prepare, and sent to the Local Committee a specimen, which they were of opinion would answer the desired purpose.

59. It was mentioned that there was a Local Arithmetic at present in use in the School, but the Local Committee and Mr. Sutton concurred in opinion, that a copy of the one used in Bengal should be obtained, and the necessary alterations made to adopt it to Orissa.

*Guinikanto.

60. The Local Committee wished to introduce in the School a work in English and Ooriah entitled Elements of Natural Philosophy, in a series of familiar dialogues, on Geography, Astronomy, &c. with a few brief historical notices, chiefly compiled from works approved by the Committee and published by the School Book Society, Mr. Sutton suggested that it might possibly be enlarged and improved by any new matter that might appear in the proposed compendium by Dr. Yates, or otherwise.

61. Mr. Sutton also had commenced upon vol. 2 of this work, relating to the Animal, Vegetable and Mineral Kingdoms, it was stated to be a verbatim translation of the latter part of Dr. Yates' book, and the Local Committee recommended that Mr. Sutton should be solicited to complete it for the Government Institutions in the Province.

62. The History of Orissa Mr. Sutton had no objection to undertake the preparation of, it would be an abridgment of Sterling's, with such alterations and corrections as might be procured from the writings of Messrs. Cumberland and Minto, the Civil Surgeons of Pooree and Cuttack, who are compiling statistical reports of their respective districts: the only work at present printed, being a small volume of Ooriah History of about 90 pages, chiefly compiled from the Dig Dursun.

« ZurückWeiter »