e) Syncope lit., etiam in lingua persica usitata est, quum dicant et a r. b. gush, s. ghush praef. Fortasse etiam huc referendum destruere, delere, perdere, si ad r. s. han pertinet, quae saepe in ghan mutatur coll. ghnanti, aghnan, jaghâna, caus. ghatay, al., ut sequens lit. s ad indicandam lit. aspiratam addita videatur. Cf. p. پرویزن جليز etiam arm. mari gallina . . لیز et ( جلبيز) جلویز ; بزشم et بزوشم ز پریزن ز مرغ et maregha, p توانست و تاند et تواند تانم et توانم pro شاندن et رواندن pro راندن .coll تانست . شواندن ୪ = b) Ut lit. (§. 7, I, ß et II, ẞ), ita quoque media et finalis vel ex gutturali aut dentali aspirata originem duxit et quidem : a) ex antiquiore kh, cuius tamen mutationis exempla non nisi ex dialectis cognatis afferri possunt e. g. zaza meiyeç, kurm. mêsh (= maish), kurd. mish (ex mahish, mahesh)=b. makhshi musca; zig. mui = s. mukha os, vultus; nai = s. nakha unguis; = b. 7) ex gutturali aspirata h, cuius mutationis exemplum videtur hzv. ' nasus, ap. nâ hi, b. nâonha, s. nâsa; -coll be raah ,آرائیدن و آراستن pr. verbi d) ex antiquiore th et dh e. g. ~Ĩ, b. râdhâmi a r. b. râd, s. râdh;, pr. verbi , coll. b. pâdh-âmi a r. pâd?, forma secundaria radicis b. på ad analogiam radicis çnâd, quae est forma secundaria radicis b. çnâ; N = riore û pro á posita, pr. verbi, coll. b. paidh-yâiti a r. b. pad;, pr. verbi 8. coll. b. jaidh vocali obscu پاید -coll. jaiah, جوئیدن جستن شوئیدن و شستن pr. verbi شویم ;rud پای 8. coll. b. çaodh-ayêmi a r. b. çud, s. çudh, caus. çôdhay et b. çudha lustratio;, proa r. b. dav, s. dabh; = b. pâdha, s. pâda; . = b. baodha, unde;s=b.qaê dha (Anq. gloss.), s. svêda; s svadhâ; b. dadh vâo;, hzv. = dadhvâo; = S. ot نیوفتم = نوقتی et نوفتم و نیرزد = نرزد | ماشوب گوید = کُود نیوشیدن = نوشیدن .کویستن = کستن و کوستن و نیوفتی نیارد = نارد و میاور = ماور مياشوب = §. 26. Literarum transpositio. Multae voces persicae ex dialectis antiquioribus literis transpositis ortae sunt, = b. cakhra, 8. cakra; b. çukhra, s. çukra; = = = برف ut چرخ ;b. vafra = سرخ الفنجيدن = فلنجیدن .coll ; مخلج = ملچ bazga = مغز ;b. vazra = تینک ; Interdum etiam forma primiabiecta pro غنودن .coll تنیک آخسمه = آخـمـسـه ;ab qafna غوندن tiva una cum transposita in usu est e. g اورند = hay. 17. aurant اروند چسپیدن کرفس = كرسف 8 كرسب = .a r b خیسیدن شپوختن 8 شبیختن خسپیدن و چپسیدن g. , , خشودن et خشائیدن ; tatio non solum in lingua antiquiore bactrica, b. skâ. .r. beka = خودن et شخائیدن d. q. v. Justi Handb. d. Zendspr. p. 364, §. 27. = =r.s. ṣparç (sprç); = De verbo persico. Verbum simplex. = b. janh (jah), s. jas. In quibusdam autem verbis duae radices quasi confluxerunt, e. g. in v. .venire, imp آمدن s. I, pr., r. b. ap. et s. gam et r. b. ap. et s. i et in videre, imp., pr. pin, r. b. di (did), ap. di, s. dhi et r. b. vaên, آغاردن آزیریدن آزیدن ven. C. etiam . نمیدن توختن آزرمیدن آغاریدن al نویدن et جس salire, imp جهیدن S. §. 28. Verbum compositum. Verba composita oriuntur a) accedente praepositione, quae in lingua persica etiam seorsim usitata est, ut verbo simplici quasi coaluit, cuius tamen significatio in verbi significatione non semper agnoscenda est. Tales praepositiones ex dialectis antiquioribus persicis in linguam persicam desumtae earumque formae magis Verba autem .aut minus immutatae sunt, فرود 8 فرواندر و درپیش بیرون بر باز . et et primitivam verbi significationem plerumque immutat et b) praefixa praepositione, quae non nisi cum verbis coniuncta reperitur et cum cum his praepositionibus coniuncta ut simplicia usurpantur et instar verborum simplicium etiam cum praepositionibus in lingua persica usitatis coniungi possunt, e. g. praepositione praefixa pauca tantum huius al Sine بر نشستن فرو گذاشتن باز آمدن آراستن in راستن . .aut omnino non nsitata, e آمادن in مودن ... مادن نشستن in شستن کردن نهادن in هادن نمودن فرمودن, آمودن آزدن in زدن generis verba in usu sunt, eg شکر دیدن و شکردن in کریدن و کردیدن . ; فرسودن آسودن, in سودن گستردن in ستردن in هنجیدن نشکنجیدن in شكنجيدن شکریدن ... in plurimis autem verbi simplicis ;آهنجیدن forma primitiva aut prorsus immutata est e. g. 8. c) Raro duae praepositiones verbo praefiguntur, ut ; et in v. ز: آزمودن ن پ et ه باریدن باردن آرندن in زدن pro زندن in v ب et پ پنگاشتن et پنداشتن .in v ر, ... بیساویدن Bet بیسودن . بیسودن انباشتن انباریدن انباردن in بردن pro باشتن پریشیدن . Bot et in. بیساویدن گداختن پرداختن, in تاختن pro داختن B = posse پارستن آختن ارستن De praepositionibus verbo praefixis. §. 29. Praepositiones praefixae, quae cum verbo simplici quasi coaluerunt et non nisi cum verbo coniunctae reperiuntur, sunt : a) Ĩ (4, 1) = b. w â, ap. â, hzv. N (NN), pars. â, s. I ad, e. g. in, a) Ut in dialecto bactrica vocalis prae extrahere = یاره Cf. etiam = ياسه et اياره = . ایلسه .al آوردن آشفتن, آشامیدن آسودن آرامیدن اشنودن, استردن اشکو خیدن اشکستن positionis a saepe corripitur, ita in lingua al ازدودن اشنیدن persica utraque scribendi ratio T et 1 in 8. d) Ut vel í vocem incipiens saepe multis verbis cum hac praepositione con iunctis invaluit, e. g. in B. s. آسمان = سمان per aphaeresin abiicitur, eg | آبشتن b. ابرنج برنجن bata آزاد زاد آلانه لانه آرستن و آرستن .B. آختن .. آختن .B ... ... آواریدن و آواریدن .B آزدن .. آزدن .B coll اياره = ياره,s phena ابيون = بيون . الفاختن ; أسغده et آسغده .coll أسغديدن آواریدن et واریدن copen abiici possunt, eg ; بسغدیدن et (اسغده .. آسغده .coll) اسغدیدن .coll أنوثـيــدن + a r. 8. a الفختن استادن et ستادن بلفختن et الفختن اشتافتن et شتافتن استهیدن et ستهیدن . اشنیدن و اشنودن et شنیدن 8 شنودن ف .. ف et 1 .. أو .. أو . ف . آف b أ .B آفديدن .B افتالیدن و فتالیدن . فتلیدن | 4 یاختن ;derivandum est آوریدن آوردن 8. 8. 8. ... B., hzv. p, pars. framûdan coll. Gl. in Des. s. hzv. ,B coll hav. فروختن . آوروختن .. آفروختن 8. 8. افشاردن پرورد pro فرورد B coll. پروردن افشاندن .B فشاردن .. فشاردن ... اوفتادن .B فشاندن . . آوشاندن . . . 8. فرغاریدن .B فرستادن ; .P پروندیدن ; 10 فتادن B. et abiecta praepositione افتادن .. فرهنجیدن .F فرکندیدن و فرکندن .B ه فرهیختن C. Coll. hay. ANTON et coll, hz. 775 8 2775 et فنادن .(pods) اوفتادن .pars ... راهیختن . . بر هیختن . .B. پرهیختن 8. هن . م ) فرامش .B Coll فراموشیدن .F فروهیختن primit اين آن آن ( 8. 8. ham (ham et ante dentales hañ) 8. s.pars. frâmôst, b. framarsta; B. فریوردن .B . فروهیده .F. Coll فروهیدن ,vereint, mit, zusammen Justi, ap ham B پیراسیدن bhaija | positio usitata est, ut in = انجمن et آنباز .. قنباز .. همباز 8. 8. پراگندیدن . . پراکندن . . پیرا گندن | mana et hay. p vollenden, voll DND, pars. pêrâmûn. g) S. 8. 8. praef. = b. »› uç s. ' uz heraus Justi, ap. ud, uç, hzv. 1, s. Paucis tantum verbis haec praepositio پذیرفتن : Exempla sunt پذرفتن .. زدائیدن و زدودن et hz. 2012 | praefixa est, ut in پذیره B. coll پذرفتن ... פתירפתנן بزدودن 8 B بزدودن .F coll ا زدودن پژمریدن . پژمردن ;pars. padhiraftan زمودن . زغاريدن زب B. praef بزدائیدن پژمرده . پژمرده . . پژمرده .Coll . praefixa praepositione . آزمودن . . . . پیمودن ; F پیشندن) .B. پیشندن ;.HK نوئیدن ..... زنوئیدن ;have not = et in اشتافتن شتافتن . زنوئیدن pars, پیوند et . پیوندن .coll gegen Justi, hzv. 12 8.1 8. 1, pars. va 8. gu پرستیدن .B. پرداختن : Exempla sunt نوازیدن Gl. =hzv. ... نواختن .. نواختن ;dan گزیدن ;hzv. 2, pars. vazant S. B 8. 8. = 71, گزند گزین .B. coll 8. . گستردن ;pars. vajin = ... نوردن .B نواریدان .B نوردیدن B گسیختن و گسستن have no B. Al Sh نوشتن . . نوشتن ... hav = . . نیشتن . B. نوشتن و نوشتن وشادن .B. colliend-paz کشادن و کشادن گماشتن وکشادن .pars = B تماريدن نهفتن ;B., pars. nihadan نهادن ne نهنبیدن F = have non et نهفتن . . میزیدن ;hzv. Mekon, coll. pars. gomart .Coll. hzv. tunnel, pars تمیزیدن ... .B. تميز و كميز . كميز .gomezet et pers .B. nahuibet ميز . كميز .. وارید . گواشتن . گوازیدن BF 8. hzv. B. 8. F. coll. hzv. ' et pars. Annot. 1 Praepositionem s. ni et praep. vel ad b. et s. anu referendam esse male docet Fr. Müller (die Conj. des neup. Verb. p. 9 [226]), ad b. et ن ن توالیدن پیرائیدن ... پیراستن Porro گویستن. نمودن quem etiam alii secuti sunt, ut بیوازیدن B پیسودن ;hzv. MDN7 = ;F quum tamen exempla بزاریدن et بزاختن .B. coll. پراختن و پراختن .coll پپریشیدن et بپسودن et بپساویدن in ب temporibus et modis praeponi vel ut |