Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

V. Conference of London, 1867

The records are styled protocoles. The names of those present are given. The protocol of the previous sitting was read, approved, and signed.1

VI. Conference of London, 1871

The records are styled protocoles. Enumeration was made of the plenipotentiaries who were present. The signature of the protocol of the previous meeting took place at the beginning. It is sometimes recorded that the protocol of the previous meeting was read and approved.

VII. Congress of Berlin, 1878

The records are styled protocoles. The members present were enumerated. At the second meeting, after the protocol of the previous meeting had been read and approved, it was agreed that for the future the protocol should be printed and distributed beforehand, which would enable it to be taken as read. If a member had asked to have a change made, the secretariat would read it out at the beginning of the meeting. But if any member asked to have the whole read, that was to be done. After that, the entry is usually the protocol of the previous sitting was adopted.'

:

6

VIII. Conference of Berlin, 1884-85

The records are styled protocoles, and the same procedure with respect to reading was adopted as in 1878. The members present were enumerated. The signature of the protocol of the previous meeting took place before business commenced.

IX. First Hague Peace Conference, 1899

The records are styled procès-verbaux. There was no enumeration of the delegates present at any meeting,

1 1 B. & F. S. P. lx. 497.

whether a full meeting or a sitting of a committee or sub-committee. The procès-verbaux were simply 'adopted' at the ensuing meeting.

X. Conference of Algeciras, 1906

The records are styled procès-verbaux. They simply state that all the delegates were present, and add the names of any who were prevented from attending. Then comes the entry that the procès-verbal was read and adopted, but sometimes its reading was deferred to a later meeting. Thus at the fifth full meeting the procès-verbaux of the second, third, and fourth were approved. The comptes rendus of the sittings in committee make no mention of reading or approval.

XI. Second Hague Peace Conference, 1907

The same procedure as to procès-verbaux as in 1899.

XII. International Naval Conference, London, 1908-9

The records are styled procès-verbaux. There is no mention of their having been read and approved, and there is no enumeration of the delegates present.

XIII. Conferences of London, 1912–13

The records are styled protocoles. They commence with an enumeration of the delegates present. At the opening of each sitting the protocol of the previous sitting was read and adopted.

XIV. Conference of Bucarest, 1913

The records are styled protocoles. They commence with an enumeration of the plenipotentiaries who were present. At the opening of a sitting the protocol of the previous sitting was read and approved.

9. TREATY, ACTE FINAL, ACTE GENERAL,
DECLARATION

I. Congress of Vienna, 1814–15

This Congress was wound up by the signature of an instrument beginning with the following preamble:

'Au nom de la très-sainte et indivisible Trinité.

'Les Puissances qui ont signé le Traité conclu à Paris, le 30 mai 1814, s'étant réunies à Vienne, en conformité de l'art. XXXII de cet acte, avec les princes et États leurs alliés, pour compléter les dispositions dudit Traité, et pour ajouter les arrangements rendus nécessaires par l'état dans lequel l'Europe est restée à la suite de la dernière guerre, désirant maintenant de comprendre dans une transaction commune les différents résultats de leurs négociations, afin de les revêtir de leurs ratifications réciproques, ont autorisé les plénipotentiaires à réunir dans un instrument général les dispositions d'un intérêt majeur et permanent, et à joindre à cet acte, comme parties intégrantes des arrangements du Congrès, les traités, conventions, déclarations, règlements et autres actes particuliers, tels qu'ils se trouvent cités dans le présent Traité; et ayant les susdites Puissances nommé plénipotentiaires au Congrès, savoir: S.M. l'empereur d'Autriche, roi de Hongrie et de Bohême, le sieur Clément-Wenceslas-Lothaire, prince de Metternich-Winnebourg-Ochsenhausen, chevalier de la Toison d'Or, etc., etc.' [detailing his other decorations and official functions, and so on with the whole list of sovereigns and plenipotentiaries].

'Ceux de ces plénipotentiaires qui ont assisté à la clôture des négociations, après avoir exhibé leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus de placer dans le dit instrument général et de munir de leur signature commune les articles suivants: [Here follow Arts. I to CXVII].

Art. CXVIII. Les Traités, Conventions, Déclarations, Règlements et autres Actes particuliers qui se trouvent annexés au présent Acte, et nommément :

'1o Le Traité entre la Russie et l'Autriche, du 21 Avril /3 Mai 1815; 2o Le Traité entre la Russie et la Prusse, du 21 Avril / 3 Mai 1815; [and fifteen other treaties]...

G

sont considérés comme parties intégrantes des arrangements du Congrès, et auront partout la même force et valeur que s'ils étaient insérés mot à mot dans le Traité général.'

Thus, all of these seventeen separate instruments are to be regarded as forming part of the Treaty of Vienna. Art. CXXI provides for the ratification of the Treaty and the exchange of ratifications.

A

copy of the Treaty was to be deposited in the Archives of the Court and State of S.M. Impériale et Royale Apostolique at Vienna, in case one or other of the Courts of Europe should consider it desirable to consult the original

text.

Then follows the usual clause: 'En foi de quoi, etc. Fait à Vienne, le 9 Juin de l'an de grâce 1815,' with the signatures in the French alphabetical order of the names of the Powers, excepting Spain. Spain acceded, fully and without reserve, by a declaration of May 7, 1817; and Sweden signed with the reserve of Arts. CI, CII, and CIV.

II. Conference of London, 1830-33

The final result of this Conference was not attained until 1839, when a Treaty was signed in London on April 19, between Belgium and Holland, respecting the separation of their respective territories. Arts. I to VI lay down the limits of Belgium and Holland, and Art. VII is as follows:—

'La Belgique, dans les limites indiquées aux articles I, II et IV, formera un État indépendant et perpétuellement neutre. Elle sera tenue d'observer cette même neutralité envers tous les autres États.'

This article is transcribed word for word from Art. VII of the Treaty of November 15, 1831, between Austria, France, Great Britain, Prussia, Russia, and Belgium, by Art. XXV of which

'Les Cours d'Autriche, de France, de la Grande-Bretagne,

de Prusse et de Russie, garantissent à S. M. le Roi des Belges l'exécution de tous les articles qui précèdent.'

In pursuance of this article, the Five Powers also concluded with the Netherlands on the same day a Treaty of which the following articles are important :

'ART. I.-S. M. le roi des Pays-Bas, grand-duc de Luxembourg s'engage à faire immédiatement convertir en Traité avec S. M. le roi des Belges les articles annexés1 au présent acte, et arrêtés d'un commun accord sous les auspices des Cours de France, d'Autriche, de la Grande-Bretagne, de Prusse et de Russie.2

'ART. II.-S. M. le roi des Français, S. M. l'empereur d'Autriche roi de Hongrie et de Bohême, S. M. la reine du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande, S. M. le roi de Prusse, et S. M. l'empereur de toutes les Russies déclarent que les articles mentionnés dans l'article qui précède sont considérés comme ayant la même force et valeur que s'ils étaient insérés textuellement dans le présent acte, et qu'ils se trouvent ainsi placés sous la garantie de Leurs dites Majestés.'

On the same day a Treaty was concluded between Belgium and the Five Powers, Article I of which states that their Majesties

'déclarent que les articles ci-annexés et formant la teneur du Traité conclu en ce jour entre S. M. le Roi des Belges et S. M. le Roi des Pays-Bas, grand-duc de Luxembourg, sont considérés comme ayant la même force et valeur que s'ils étaient textuellement insérés dans le présent Acte, et qu'ils se trouvent ainsi placés sous la garantie de Leurs dites Majestés.'1

Art. II declares that the Treaty of November 15, 1831, between the same High Contracting Parties is no longer binding on them.

1 These are Arts. I to XXIV of the Treaty between Belgium and the Netherlands cited above, which were derived from the Treaty of November 15, 1831, between the Five Powers and Belgium, which again had been derived from the twenty-four articles agreed to by the Five Powers at the forty-ninth sitting of the Conference of October 14, 1831. Nouv. Rec. Gén. xi. 323.

2 D'Angeberg, 1822. The order in which the Powers are named is in accordance with the French copy.

« ZurückWeiter »