The Translator, Bände 6-7St. Jerome Publishing, 2000 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 96
Seite 6
... written texts , for example Myers ( 1989 ) , Sell ( 1991 ) , Thompson and Thetela ( 1995 ) , Hatim ( 1998 ) and Jacobs ( 1998 ) . Increasingly , such works see written text as amenable to treatment in terms of interactional pragmat- ics ...
... written texts , for example Myers ( 1989 ) , Sell ( 1991 ) , Thompson and Thetela ( 1995 ) , Hatim ( 1998 ) and Jacobs ( 1998 ) . Increasingly , such works see written text as amenable to treatment in terms of interactional pragmat- ics ...
Seite 189
... written . Thus , it is It allows them to write one driver for the device instead of heral vendors to write one driver that runs on the intellig equires a different device driver to be written , tested , an Currently , a unique device ...
... written . Thus , it is It allows them to write one driver for the device instead of heral vendors to write one driver that runs on the intellig equires a different device driver to be written , tested , an Currently , a unique device ...
Seite 249
... written novels in the northeastern dialect " ( Haljoki 1994 : 24 ; my translation ) . The aspiring author was keenly ... written in two different registers . Narrative and de- scriptive sequences are written in more or less standard ...
... written novels in the northeastern dialect " ( Haljoki 1994 : 24 ; my translation ) . The aspiring author was keenly ... written in two different registers . Narrative and de- scriptive sequences are written in more or less standard ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Amsterdam analysis approach Barrett Bersaglieri Bragança Clevedon Clube do Livro communication concept context corpus criteria criticism Cú Chulainn developing Dicky Barrett discourse discussion Dublin City University ellipsis English equivalence ethics evaluation example feedback fiction Finland Finnish foreign France French function genres German Gideon Toury Heaney ibid intercultural interpreter involved Irish ISBN issues Italian John Benjamins judgement Koskinen Lefevere linguistic literal literary translation literature London Manchester Maori Maurizio Costanzo means norms novel original Oroonoko political practice pragmatic Press preter problems produced professional re-expression readers reference Reiß relation relative clauses revision role Routledge São Paulo scholars situation social source text specific St Jerome St Jerome Publishing structure stylistic talkshow target culture target language target text textual tion traduction trans translated text translation process translation quality assessment translation studies translator's University Venuti Wakefield words writing