The Translator, Bände 6-7St. Jerome Publishing, 2000 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 88
Seite 32
With postcolonial theories of translation , however , the discourse about translation and power reached a qualitatively new level . In part postcolonial theory has been attractive to literary studies as a whole because it is one of the ...
With postcolonial theories of translation , however , the discourse about translation and power reached a qualitatively new level . In part postcolonial theory has been attractive to literary studies as a whole because it is one of the ...
Seite 111
... Theory and Practice of Translation ' ) , etc. The author also refers to the Leipzig school of translation studies ... theory of literary translation " , alongside its semiotic aspect ( pp . 25-26 ) . The specific position of the theory ...
... Theory and Practice of Translation ' ) , etc. The author also refers to the Leipzig school of translation studies ... theory of literary translation " , alongside its semiotic aspect ( pp . 25-26 ) . The specific position of the theory ...
Seite 191
experience when they put together their subjective theories , whereas the sub- jective theories held by members of the same ... theory and provide the conceptual tools to make it explicit , ( b ) teach the students to develop consistent ...
experience when they put together their subjective theories , whereas the sub- jective theories held by members of the same ... theory and provide the conceptual tools to make it explicit , ( b ) teach the students to develop consistent ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Amsterdam analysis approach Barrett Bersaglieri Bragança Clevedon Clube do Livro communication concept context corpus criteria criticism Cú Chulainn developing Dicky Barrett discourse discussion Dublin City University ellipsis English equivalence ethics evaluation example feedback fiction Finland Finnish foreign France French function genres German Gideon Toury Heaney ibid intercultural interpreter involved Irish ISBN issues Italian John Benjamins judgement Koskinen Lefevere linguistic literal literary translation literature London Manchester Maori Maurizio Costanzo means norms novel original Oroonoko political practice pragmatic Press preter problems produced professional re-expression readers reference Reiß relation relative clauses revision role Routledge São Paulo scholars situation social source text specific St Jerome St Jerome Publishing structure stylistic talkshow target culture target language target text textual tion traduction trans translated text translation process translation quality assessment translation studies translator's University Venuti Wakefield words writing