The Translator, Bände 6-7St. Jerome Publishing, 2000 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 78
Seite 192
... situation described bears some analogy with our own situation we may even feel an indirect appeal in com- paring the two situations . But an indirect appeal is like a joke that is explained : it is not really funny any more . Most ...
... situation described bears some analogy with our own situation we may even feel an indirect appeal in com- paring the two situations . But an indirect appeal is like a joke that is explained : it is not really funny any more . Most ...
Seite 201
... situation for which the target text is needed . The most important factor in the target situation is the function or hier- archy of functions expected to be achieved by the target text . Function or functionality is not a quality of a ...
... situation for which the target text is needed . The most important factor in the target situation is the function or hier- archy of functions expected to be achieved by the target text . Function or functionality is not a quality of a ...
Seite 253
... situation , interestingly , occurred in the Kobe earthquake in Japan , in a country whose disaster preparedness is ... situation ; the legal regulations and procedures were a long way from being implemented . At a point when no one ...
... situation , interestingly , occurred in the Kobe earthquake in Japan , in a country whose disaster preparedness is ... situation ; the legal regulations and procedures were a long way from being implemented . At a point when no one ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Amsterdam analysis approach Barrett Bersaglieri Bragança Clevedon Clube do Livro communication concept context corpus criteria criticism Cú Chulainn developing Dicky Barrett discourse discussion Dublin City University ellipsis English equivalence ethics evaluation example feedback fiction Finland Finnish foreign France French function genres German Gideon Toury Heaney ibid intercultural interpreter involved Irish ISBN issues Italian John Benjamins judgement Koskinen Lefevere linguistic literal literary translation literature London Manchester Maori Maurizio Costanzo means norms novel original Oroonoko political practice pragmatic Press preter problems produced professional re-expression readers reference Reiß relation relative clauses revision role Routledge São Paulo scholars situation social source text specific St Jerome St Jerome Publishing structure stylistic talkshow target culture target language target text textual tion traduction trans translated text translation process translation quality assessment translation studies translator's University Venuti Wakefield words writing