The Translator, Bände 6-7St. Jerome Publishing, 2000 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 34
Seite 6
... response , constitutes an essential element of skopos , then its essential con- comitant is the brief for the job and the translator's perception of the role the target text is to play within a target textual world . The translator's ...
... response , constitutes an essential element of skopos , then its essential con- comitant is the brief for the job and the translator's perception of the role the target text is to play within a target textual world . The translator's ...
Seite 124
... response theory that would find in in- terpretation a conventional set of responses , undetermined by the structure or theme of the work itself . Paulson consistently returns to the original Don Quijote to compare its complexity with ...
... response theory that would find in in- terpretation a conventional set of responses , undetermined by the structure or theme of the work itself . Paulson consistently returns to the original Don Quijote to compare its complexity with ...
Seite 260
... response planning : goal statement A well - structured planning process seems fundamental if interpreters are to work successfully as guidance - providers in disaster conditions . The results expected from the IAD project are thus as ...
... response planning : goal statement A well - structured planning process seems fundamental if interpreters are to work successfully as guidance - providers in disaster conditions . The results expected from the IAD project are thus as ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Amsterdam analysis approach Barrett Bersaglieri Bragança Clevedon Clube do Livro communication concept context corpus criteria criticism Cú Chulainn developing Dicky Barrett discourse discussion Dublin City University ellipsis English equivalence ethics evaluation example feedback fiction Finland Finnish foreign France French function genres German Gideon Toury Heaney ibid intercultural interpreter involved Irish ISBN issues Italian John Benjamins judgement Koskinen Lefevere linguistic literal literary translation literature London Manchester Maori Maurizio Costanzo means norms novel original Oroonoko political practice pragmatic Press preter problems produced professional re-expression readers reference Reiß relation relative clauses revision role Routledge São Paulo scholars situation social source text specific St Jerome St Jerome Publishing structure stylistic talkshow target culture target language target text textual tion traduction trans translated text translation process translation quality assessment translation studies translator's University Venuti Wakefield words writing