The Translator, Bände 6-7St. Jerome Publishing, 2000 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 11
Seite 220
... relative clauses as a further measure of TRESL compe- tence . 2.2 Relative clauses Relative clauses are selected as a measure of the ability to retain in memory information from a prior clause that is to be used in a subsequent ...
... relative clauses as a further measure of TRESL compe- tence . 2.2 Relative clauses Relative clauses are selected as a measure of the ability to retain in memory information from a prior clause that is to be used in a subsequent ...
Seite 223
... relative clause and the English relative clause ; they then suppress the grammatical information in the source text ... relative clauses Activate default correspondence Iyes I no low risk relative clause Stuart Campbell 223.
... relative clause and the English relative clause ; they then suppress the grammatical information in the source text ... relative clauses Activate default correspondence Iyes I no low risk relative clause Stuart Campbell 223.
Seite 225
... relative clauses with English relative clauses . It appears that the Arabic definite article activates an English relative clause even among the least competent subjects . subject A032 A031 A030 A003 A028 A027 A026 A025 A021 RRRR ...
... relative clauses with English relative clauses . It appears that the Arabic definite article activates an English relative clause even among the least competent subjects . subject A032 A031 A030 A003 A028 A027 A026 A025 A021 RRRR ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Amsterdam analysis approach Barrett Bersaglieri Bragança Clevedon Clube do Livro communication concept context corpus criteria criticism Cú Chulainn developing Dicky Barrett discourse discussion Dublin City University ellipsis English equivalence ethics evaluation example feedback fiction Finland Finnish foreign France French function genres German Gideon Toury Heaney ibid intercultural interpreter involved Irish ISBN issues Italian John Benjamins judgement Koskinen Lefevere linguistic literal literary translation literature London Manchester Maori Maurizio Costanzo means norms novel original Oroonoko political practice pragmatic Press preter problems produced professional re-expression readers reference Reiß relation relative clauses revision role Routledge São Paulo scholars situation social source text specific St Jerome St Jerome Publishing structure stylistic talkshow target culture target language target text textual tion traduction trans translated text translation process translation quality assessment translation studies translator's University Venuti Wakefield words writing