The Translator, Bände 6-7St. Jerome Publishing, 2000 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 21
Seite 232
... re - expression . Many scholars have devoted in - depth analyses to comprehension and its intra- and extra - textual factors ( e.g. Nord 1991 , Dancette 1995 ) . Nonetheless , in part because of a ... Re - expression and Creativity.
... re - expression . Many scholars have devoted in - depth analyses to comprehension and its intra- and extra - textual factors ( e.g. Nord 1991 , Dancette 1995 ) . Nonetheless , in part because of a ... Re - expression and Creativity.
Seite 233
... Expression and re - expression Writing , or expressing one's thoughts in a permanent way , is a very complex process that involves not only language skills , i.e. , a knowledge of grammar , spelling and syntax , but also cognitive ...
... Expression and re - expression Writing , or expressing one's thoughts in a permanent way , is a very complex process that involves not only language skills , i.e. , a knowledge of grammar , spelling and syntax , but also cognitive ...
Seite 234
... re - express naturally and idiomatically a message that has been analyzed and understood . This is where a translator's style and creativity must be fostered ( see also ... expression 234 Evaluating Beginners ' Re - expression and Creativity.
... re - express naturally and idiomatically a message that has been analyzed and understood . This is where a translator's style and creativity must be fostered ( see also ... expression 234 Evaluating Beginners ' Re - expression and Creativity.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Amsterdam analysis approach Barrett Bersaglieri Bragança Clevedon Clube do Livro communication concept context corpus criteria criticism Cú Chulainn developing Dicky Barrett discourse discussion Dublin City University ellipsis English equivalence ethics evaluation example feedback fiction Finland Finnish foreign France French function genres German Gideon Toury Heaney ibid intercultural interpreter involved Irish ISBN issues Italian John Benjamins judgement Koskinen Lefevere linguistic literal literary translation literature London Manchester Maori Maurizio Costanzo means norms novel original Oroonoko political practice pragmatic Press preter problems produced professional re-expression readers reference Reiß relation relative clauses revision role Routledge São Paulo scholars situation social source text specific St Jerome St Jerome Publishing structure stylistic talkshow target culture target language target text textual tion traduction trans translated text translation process translation quality assessment translation studies translator's University Venuti Wakefield words writing