Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 84
Seite 110
The study of the given subject matter is not in the least restricted to a set of concrete problems ; each separate term can , in essence , be considered as a formulation of a research problem in the sphere of translation .
The study of the given subject matter is not in the least restricted to a set of concrete problems ; each separate term can , in essence , be considered as a formulation of a research problem in the sphere of translation .
Seite 114
86-121 ; ' Communication in the Style of Translation ' ) is where the author specifically addresses the problems of literary translation . In order to overcome the subjective and empirical character of many methods of stylistic analysis ...
86-121 ; ' Communication in the Style of Translation ' ) is where the author specifically addresses the problems of literary translation . In order to overcome the subjective and empirical character of many methods of stylistic analysis ...
Seite 132
Her starting point being what kind of hedges might pose problems for translation and why , she concludes by saying that all hedges call for a pragmatic explanation , as they are linked to presupposition and implicatures .
Her starting point being what kind of hedges might pose problems for translation and why , she concludes by saying that all hedges call for a pragmatic explanation , as they are linked to presupposition and implicatures .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach assessment become called communication concept concern considered context corpus countries criticism culture defined described developing discussion effect English equivalence ethics evaluation example expression fact field Finnish foreign France French function further German give given important interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy John kind language linguistic literal literary literature London means nature norms notes novel offers original particular person political position possible practice present Press problems produced professional published question readers reasons reference relation respect responsibility result role seems sense situation social source text specific strategies structure suggests target text theory tion trans translation studies translator's understanding University values writing