The Translator, Bände 6-7St. Jerome Publishing, 2000 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 66
Seite 50
... present article , my intention is to chart the institutional and systemic factors behind the translations . More spe- cifically , I will look at the political aspects of EU translation , the problems of intra- and intercultural ...
... present article , my intention is to chart the institutional and systemic factors behind the translations . More spe- cifically , I will look at the political aspects of EU translation , the problems of intra- and intercultural ...
Seite 115
... present a historical contribution to a literature " ( p . 129 ) . As far as the intercultural factor in translation is con- cerned , Popovič suggests that " the relation between ' native ' ( ' domestic ' ) and ' foreign ' , or the ...
... present a historical contribution to a literature " ( p . 129 ) . As far as the intercultural factor in translation is con- cerned , Popovič suggests that " the relation between ' native ' ( ' domestic ' ) and ' foreign ' , or the ...
Seite 54
... present in Brazil in 1969 : this is a book which transcends place and time and " presents a thesis which addresses the basic problems of higher transcendence that extend beyond any present period ” ( ibid . ) . - In examining the ...
... present in Brazil in 1969 : this is a book which transcends place and time and " presents a thesis which addresses the basic problems of higher transcendence that extend beyond any present period ” ( ibid . ) . - In examining the ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Amsterdam analysis approach Barrett Bersaglieri Bragança Clevedon Clube do Livro communication concept context corpus criteria criticism Cú Chulainn developing Dicky Barrett discourse discussion Dublin City University ellipsis English equivalence ethics evaluation example feedback fiction Finland Finnish foreign France French function genres German Gideon Toury Heaney ibid intercultural interpreter involved Irish ISBN issues Italian John Benjamins judgement Koskinen Lefevere linguistic literal literary translation literature London Manchester Maori Maurizio Costanzo means norms novel original Oroonoko political practice pragmatic Press preter problems produced professional re-expression readers reference Reiß relation relative clauses revision role Routledge São Paulo scholars situation social source text specific St Jerome St Jerome Publishing structure stylistic talkshow target culture target language target text textual tion traduction trans translated text translation process translation quality assessment translation studies translator's University Venuti Wakefield words writing