The Translator, Bände 6-7St. Jerome Publishing, 2000 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 79
Seite 94
... practice , amplification maintained a fairly loose definition . up through the 18th century . " It was often a discursive exercise that expanded a text ; amplification included a varying number of specific figures depend- ing on the ...
... practice , amplification maintained a fairly loose definition . up through the 18th century . " It was often a discursive exercise that expanded a text ; amplification included a varying number of specific figures depend- ing on the ...
Seite 145
... practices - and this is where his ideas seem highly relevant to any attempt to construct an ethics for a profession . MacIntyre defines a practice ( not , it must be admitted , very clearly ) as follows : By a ' practice ' I am going to ...
... practices - and this is where his ideas seem highly relevant to any attempt to construct an ethics for a profession . MacIntyre defines a practice ( not , it must be admitted , very clearly ) as follows : By a ' practice ' I am going to ...
Seite 147
... practice in question . Louis can be an ethically good translator even if he is not a member of Amnesty Inter ... practice . I now want to explore a further aspect of this excellence , an aspect that characterizes the relation ...
... practice in question . Louis can be an ethically good translator even if he is not a member of Amnesty Inter ... practice . I now want to explore a further aspect of this excellence , an aspect that characterizes the relation ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Amsterdam analysis approach Barrett Bersaglieri Bragança Clevedon Clube do Livro communication concept context corpus criteria criticism Cú Chulainn developing Dicky Barrett discourse discussion Dublin City University ellipsis English equivalence ethics evaluation example feedback fiction Finland Finnish foreign France French function genres German Gideon Toury Heaney ibid intercultural interpreter involved Irish ISBN issues Italian John Benjamins judgement Koskinen Lefevere linguistic literal literary translation literature London Manchester Maori Maurizio Costanzo means norms novel original Oroonoko political practice pragmatic Press preter problems produced professional re-expression readers reference Reiß relation relative clauses revision role Routledge São Paulo scholars situation social source text specific St Jerome St Jerome Publishing structure stylistic talkshow target culture target language target text textual tion traduction trans translated text translation process translation quality assessment translation studies translator's University Venuti Wakefield words writing