The Translator, Bände 6-7St. Jerome Publishing, 2000 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 73
Seite 35
... offers little evidence of that claim , except for his own experience , experience which is based primarily on the ... offer literary or even reader- friendly translations in such fields , because philological standards have generally ...
... offers little evidence of that claim , except for his own experience , experience which is based primarily on the ... offer literary or even reader- friendly translations in such fields , because philological standards have generally ...
Seite 130
... offers many possibilities for future study . Juliane House attempts to develop a model of contextual translation analy- sis that might help us assess equivalence in relation to politeness , allowing for both the universal aspects of ...
... offers many possibilities for future study . Juliane House attempts to develop a model of contextual translation analy- sis that might help us assess equivalence in relation to politeness , allowing for both the universal aspects of ...
Seite 139
... offers an analy- sis of the current state of affairs , and then offers an alternative proposal . 1. Four current models of translation ethics I will start by crystallizing the multiplicity of ideas about translation ethics into four ...
... offers an analy- sis of the current state of affairs , and then offers an alternative proposal . 1. Four current models of translation ethics I will start by crystallizing the multiplicity of ideas about translation ethics into four ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Amsterdam analysis approach Barrett Bersaglieri Bragança Clevedon Clube do Livro communication concept context corpus criteria criticism Cú Chulainn developing Dicky Barrett discourse discussion Dublin City University ellipsis English equivalence ethics evaluation example feedback fiction Finland Finnish foreign France French function genres German Gideon Toury Heaney ibid intercultural interpreter involved Irish ISBN issues Italian John Benjamins judgement Koskinen Lefevere linguistic literal literary translation literature London Manchester Maori Maurizio Costanzo means norms novel original Oroonoko political practice pragmatic Press preter problems produced professional re-expression readers reference Reiß relation relative clauses revision role Routledge São Paulo scholars situation social source text specific St Jerome St Jerome Publishing structure stylistic talkshow target culture target language target text textual tion traduction trans translated text translation process translation quality assessment translation studies translator's University Venuti Wakefield words writing