The Translator, Bände 6-7St. Jerome Publishing, 2000 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 45
Seite 143
... norms , norms promote ( are driven by ) values : " value concepts can be seen as prior to normative concepts , in that norms are grounded by values . A norm is a norm because it embodies , or leads toward , a certain value " ( ibid.:172 ) ...
... norms , norms promote ( are driven by ) values : " value concepts can be seen as prior to normative concepts , in that norms are grounded by values . A norm is a norm because it embodies , or leads toward , a certain value " ( ibid.:172 ) ...
Seite 148
... Norms ' , in Christina Schäffner ( ed ) Translation and Norms , Clevedon : Multilingual Matters , 10-32 . Tymoczko , Maria ( 2000 ) ' Translation as Political Engagement : Activism , So- cial Change , and the Role of Translation in ...
... Norms ' , in Christina Schäffner ( ed ) Translation and Norms , Clevedon : Multilingual Matters , 10-32 . Tymoczko , Maria ( 2000 ) ' Translation as Political Engagement : Activism , So- cial Change , and the Role of Translation in ...
Seite 141
... norms that determine or influence translation production and reception . These norms state what acceptable translation products should look like , and how they vary from period to period and from culture to culture . The norms thus ...
... norms that determine or influence translation production and reception . These norms state what acceptable translation products should look like , and how they vary from period to period and from culture to culture . The norms thus ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Amsterdam analysis approach Barrett Bersaglieri Bragança Clevedon Clube do Livro communication concept context corpus criteria criticism Cú Chulainn developing Dicky Barrett discourse discussion Dublin City University ellipsis English equivalence ethics evaluation example feedback fiction Finland Finnish foreign France French function genres German Gideon Toury Heaney ibid intercultural interpreter involved Irish ISBN issues Italian John Benjamins judgement Koskinen Lefevere linguistic literal literary translation literature London Manchester Maori Maurizio Costanzo means norms novel original Oroonoko political practice pragmatic Press preter problems produced professional re-expression readers reference Reiß relation relative clauses revision role Routledge São Paulo scholars situation social source text specific St Jerome St Jerome Publishing structure stylistic talkshow target culture target language target text textual tion traduction trans translated text translation process translation quality assessment translation studies translator's University Venuti Wakefield words writing