The Translator, Bände 6-7St. Jerome Publishing, 2000 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 20
Seite 119
... genre of press editorials , the distribution of structural features used by the subjects varies between that found in the genres of face - to - face conver- sations and press editorials . This variation can be said to reflect textual ...
... genre of press editorials , the distribution of structural features used by the subjects varies between that found in the genres of face - to - face conver- sations and press editorials . This variation can be said to reflect textual ...
Seite 208
... genres operative in the source and target societies . Exactly what is this compliance ? It is as if there were a homology be- tween the source field from which the American text emerges and the target field in which the translated text ...
... genres operative in the source and target societies . Exactly what is this compliance ? It is as if there were a homology be- tween the source field from which the American text emerges and the target field in which the translated text ...
Seite 210
... genre that influenced Vian's poetics most profoundly is science fiction . Far from fearing technology ( unlike most authors and readers of the time ) , he became the promoter of literature that ... genres . 210 Ethos , Ethics and Translation.
... genre that influenced Vian's poetics most profoundly is science fiction . Far from fearing technology ( unlike most authors and readers of the time ) , he became the promoter of literature that ... genres . 210 Ethos , Ethics and Translation.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Amsterdam analysis approach Barrett Bersaglieri Bragança Clevedon Clube do Livro communication concept context corpus criteria criticism Cú Chulainn developing Dicky Barrett discourse discussion Dublin City University ellipsis English equivalence ethics evaluation example feedback fiction Finland Finnish foreign France French function genres German Gideon Toury Heaney ibid intercultural interpreter involved Irish ISBN issues Italian John Benjamins judgement Koskinen Lefevere linguistic literal literary translation literature London Manchester Maori Maurizio Costanzo means norms novel original Oroonoko political practice pragmatic Press preter problems produced professional re-expression readers reference Reiß relation relative clauses revision role Routledge São Paulo scholars situation social source text specific St Jerome St Jerome Publishing structure stylistic talkshow target culture target language target text textual tion traduction trans translated text translation process translation quality assessment translation studies translator's University Venuti Wakefield words writing