The Translator, Bände 6-7St. Jerome Publishing, 2000 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 72
Seite 156
... countries and the international copyright system : A historical overview International copyright law has two major ... countries , especially those that have significant numbers of copyrighted works on the world market . Arising during a ...
... countries and the international copyright system : A historical overview International copyright law has two major ... countries , especially those that have significant numbers of copyrighted works on the world market . Arising during a ...
Seite 157
... countries were concerned about the number of concessions in the Protocol . The disagreements between the developed and the developing nations impacted on the Stockholm con- ference to the extent that only a few developed countries have ...
... countries were concerned about the number of concessions in the Protocol . The disagreements between the developed and the developing nations impacted on the Stockholm con- ference to the extent that only a few developed countries have ...
Seite 160
... countries for which the original desire was to develop " satisfactory solutions in the field of Copyright in respect of their require- ments for education , science and promotion of culture " ( WIPO 1974 : 105 ) . Export limitations ...
... countries for which the original desire was to develop " satisfactory solutions in the field of Copyright in respect of their require- ments for education , science and promotion of culture " ( WIPO 1974 : 105 ) . Export limitations ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Amsterdam analysis approach Barrett Bersaglieri Bragança Clevedon Clube do Livro communication concept context corpus criteria criticism Cú Chulainn developing Dicky Barrett discourse discussion Dublin City University ellipsis English equivalence ethics evaluation example feedback fiction Finland Finnish foreign France French function genres German Gideon Toury Heaney ibid intercultural interpreter involved Irish ISBN issues Italian John Benjamins judgement Koskinen Lefevere linguistic literal literary translation literature London Manchester Maori Maurizio Costanzo means norms novel original Oroonoko political practice pragmatic Press preter problems produced professional re-expression readers reference Reiß relation relative clauses revision role Routledge São Paulo scholars situation social source text specific St Jerome St Jerome Publishing structure stylistic talkshow target culture target language target text textual tion traduction trans translated text translation process translation quality assessment translation studies translator's University Venuti Wakefield words writing