The Translator, Bände 6-7St. Jerome Publishing, 2000 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 87
Seite 80
... American literature , an anthology such as his would have the opposite effect and " throw water on the fire " given that the quality of the classics in his anthology would cast the moderns currently in vogue in an unfavourable light.29 ...
... American literature , an anthology such as his would have the opposite effect and " throw water on the fire " given that the quality of the classics in his anthology would cast the moderns currently in vogue in an unfavourable light.29 ...
Seite 269
... American Translators Association . ( 1995 ) Hyvästi lijoki [ Goodbye , River Ii ] , Jyväskylä : Gummerus . Paddon ... America : Texts , Contexts and Translations ' , in Keijo Virtanen , Richard Impola and Tapio Onnela ( eds ) Finn- ish ...
... American Translators Association . ( 1995 ) Hyvästi lijoki [ Goodbye , River Ii ] , Jyväskylä : Gummerus . Paddon ... America : Texts , Contexts and Translations ' , in Keijo Virtanen , Richard Impola and Tapio Onnela ( eds ) Finn- ish ...
Seite 342
... American , not Mexican , the young Micaela sees the American tourists as strangers , outsiders , different on the Mexican landscape . In the same way , the tourists see her and her brothers as exotic , picturesque specimens ...
... American , not Mexican , the young Micaela sees the American tourists as strangers , outsiders , different on the Mexican landscape . In the same way , the tourists see her and her brothers as exotic , picturesque specimens ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Amsterdam analysis approach Barrett Bersaglieri Bragança Clevedon Clube do Livro communication concept context corpus criteria criticism Cú Chulainn developing Dicky Barrett discourse discussion Dublin City University ellipsis English equivalence ethics evaluation example feedback fiction Finland Finnish foreign France French function genres German Gideon Toury Heaney ibid intercultural interpreter involved Irish ISBN issues Italian John Benjamins judgement Koskinen Lefevere linguistic literal literary translation literature London Manchester Maori Maurizio Costanzo means norms novel original Oroonoko political practice pragmatic Press preter problems produced professional re-expression readers reference Reiß relation relative clauses revision role Routledge São Paulo scholars situation social source text specific St Jerome St Jerome Publishing structure stylistic talkshow target culture target language target text textual tion traduction trans translated text translation process translation quality assessment translation studies translator's University Venuti Wakefield words writing