« ZurückWeiter »
in thee reigns; Thy living stones raise thee Quae celsa de viventibus so high,
That stars beneath thy pave- Saxis ad astra tolleris; ment lie:
Attended like a Bride in Sponsaeque ritu cingeris , state,
Millions of Angels on thee Mille Angelorum millions, wait.
O happy Bride, whose O sorte nupta prospera dow'ry is
The glory of the Father's Dotata Patris gloria, bliss!
Thricebeautifulandcharm- Respersa sponsi gratia ! , ing Queen,
In whom the spouse's grace Regina iormosissima, is seen!
City of heaven, shining Christo jugata Principi, bright,
Governed by Christ, the Coeli corusca civitas!
Prince of light. Thy gates with orient Hie margaritis emicant,
pearls array'd For all stand open, and dis- Patentque cunctis ostia;
Who followed close th' Virtute namque praevia
unerring guide Of virtue, and by torments Mortalis illuc ducitur,
Suffer with patience for Amore Christi percitus their Lord,,
Find here a plentiful re- Tormenta quisquis sustiward. net. The wholesome chizel Scalpi salubris ictibus, often went,
Many a saving stroke was Et tunsione plurima, spent;
And th' architect dealt hea- Fabri polita malleo vy blows
name contains That heav'nly peace, which
Beata pacls visio,
The stones to polish, that compose
This pile, and join'd with fit cement,
Render its roof magnificent.
Let ev'ry tongue and place proclaim Of God most high the holy name;
Of God the Father and the
And Holy Spirit, three in
To whom be power, glory,
For an eternal length of
At the Magntftcat.
Anth. The Lord hath
sanctified his tabernacle: for this is the hou.se ofGpd, in which his name shall be invoked of which it is written : And my name shall be there, saith the Lord.
Hanc saxa molem consonant;
Aptisque juncta nexibus,
Locantur in fastigio.
Decus parenti debitum
Sit usquequaque Altissimo,
Natoque patris Unico
Et inclyto Paraclito,
Gui laus, potestas, gloria
Sterna sit per saecula.
Ant. Sanetificavit Do* minus tabernaculum suum: quia haec est domus Dei, in qua invocabiturnomen ejus; dequa scriptura est: Eterit nomen roeum ibi, dicit, Dominus.
MASS. Intrott. Gen. xxviii. rpHI8 is an awful place: 'T'ERRIBILIS est lo
A here is the house of God, and the gate of heaven: and it shall be called the palace of God. P». How lovely are thy tabernacles, O Lord of hosts! My soul earnestly desires, and faints after the courts of the Lord. V. Glory.
Collect. Deus, qui nobis.
OGod, who renewest every year the day of the consecration of this thy holy temple: and bringest us
J. cus iste; hie domus Dei est, et porta cosli; et vocabitur aula Dei. Ps. Quam dilecta tabernacula tua, Domine virtutum! Concupiscit et deficit nninw jnea in atria Domini. V. Gloria.
always in health to the celebrating these sacred mysteries; hear the prayers of thy people, and grant, that whosoever shall come hither to ask any blessing of thee, may rejoice in the obtaining of all his requests. Thro'. Lesson. Rev. xxi. 2, A.
IN those days; I saw the holy city, the new Jerusalem, coming down from heaven, from God, prepared as a bride, adorned for her husband. * And I heard a great voice from the throne, saying: Behold the tabernacle of God with men, and he will dwell with them. And they shall be his people, and God himself with them will be their God. And God will wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more, nor mourning, nor crying, nor sorrow shall be any more, for the first state is passed away. And he that sat on the throne, said : Behold I make all things new. In the Paschal time, instead of the Gradual, is said: Alleluia, Alleluia. V. I will adore thee in V. Adorabo ad templum thy holy temple, and praise sanctum tuum: & confitethy name. Alleluia. V. bor nomini luo. Alleluia. The house of the Lord hath V. Bene fundata est domus a good foundation on a so- Domini supra firmam pelid rock. tram. Alleluia.
After the Paschal Time is said the
Gradual. Psalm exxxvii. This place was made by Locus iste a Deo factus God, a mystery above all est, inaestimabile sacramenvalue; it is without reproof, turn; irreprehensibilis est. V. O God, on whom V. Deus, cui adstat Angechoirs of Angels attend, lorum chorus, exaudi prehear the prayers of thy ser- ces servorum tuorum. vants.
Alleluia, Alleluia. V.I Alleluia, Alleluia. V. will adore thee in thy holy Adorabo ad templum sanetemple, and I will praise tum tuum, et confitebor thy name. Alleluia. nomini tuo. Alleluia.
GOSPEL. Luke xix. 1, 10.
AT that time: Jesus entering in, he walked through Jericho. And behold there was a man named Zacheus; who was the chief of the publicans, and he was rich. And he sought to see Jesus who he was, and he could not for the crowd, because he was low of stature. And running before, he climbed up into a syca
that he might see him; for he was to pass that way. And when Jesus was come to the place, looking up, he saw him, and said to him: Zacheus make haste and come down; for this day I must abide in thy house. And he made haste and came down, and received him with joy. And when all saw it, they murmured, saying that he was gone to be a guest with a man that was a sinner. But Zacheus standing said to the Lord, Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have wronged any man of any thing, I restore him four-fold. Jesus said to him: This day is salvation come to this house; because he also is a son of Abraham. For the Son of Man is come to seek and to save that which was lost. Credo.
Ofpehtory. 1 Chron. xxix. Lord God, in the simplici- Domine Deus, in simplityofrm heart have I joyful- citate cordis mei laHus obly offered all these things: tuli universa; et populura and I have seen with great tuum, qui repertus est, vidi joy thy people, which are cum ingenti gaudio. Deus here present. O God of Israel custodi hanc volunIsrael, preserve them for tatem, Alleluia. ever in this disposition. Alleluia.
GRANT us, we beseech thee, O Lord, our petition, that whilst we offer thee these our vows, we may, by thy help, obtain an eternal reward. Thro'.
Communion. Matt. xxi.
My house shall be called Domus mea domus ora
the house of prayer, saith tionis vocabitur, dicit Do
the Lord; in it whosoever minusi in ea omnis qui
asketh, receivetl), and he petit, accipit, et qui qus
who seeketh, findeth; and rit, invenit; et pulsanti
the door shall be opened to aperietur. him that knocketh.
Postcommunton. Deus, qui de vivis.
God, who, out of living and choice stones, preparest to thy majesty an eternal abode, help thy people at their prayers; that as thy Church is corporally, so it may be spiritually, increased. Thro.'
. . U. VESPERS. .
Ml as in the first Vespers, p. lxvi. Except what follows:
V. Holiness becometh V. Domum roam, Do
thy house, O Lord. R. mine, decet sanctitudo. R.
For a never-ending length In longitudinem dieram. of days.
At the Magntftcat.
Anth. O how awful is Ant. O quam metuendus
this place: truly it is no est locus iste, vere non est
other than the house of hie aliud, nisi domus Del
God, and the gate of hea- et porta coeli. ven.
A VOTIVE MASS OF THE B. V. MARY.
HAIL, Holy Mother, QALVE, Sancta Parens,
Collect. Concede nos.
GRANT, O Lord God, we beseech thee, that we thy servants may enjoy a constant health of body and mind, and by the glorious intercession of blessed Mary, ever a Virgin, be delivered from all temporal afflictions, and come to those joys that are eternal. Thro-*"
Lesson. Eccles. xxiv.
FROM the beginning, and before all ages was I created: and I shall not cease to be in the world to come : and I ministered before him in his holy abode. And thus was I established in Sion, and took up my rest in, the holy city, and my empire is in Jerusalem. I took root amidst an honouaable peAple, whose inheritance is in the lot of my God, auoJjby abode is in the midst of the saints. f . ■
Alleluia, Alleluia. V. Alleluia, Alleluia. V. A sucker of Jesse hath bud- Virga Jesse floruit: virgo ded : a Virgin hath brought Deum et hominem gienuit: forth him, who is God and pacem Deus reddidit, in sa man: God hath restored reconciliaqs ima surumis.