Abbildungen der Seite

Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed ;* thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.

To my hearing thou shalt give joy and gladness ,"'and the bones that have been humbled shall rejoice.

Turn away thy face from my sins, * and blot out all my iniquities.

Create a clean heart in me, O God,* and renew a right spirit within my bowels.

Cast me not away from thy face ;*and take not thy Holy Spirit from me.

Restore unto me the joy of thy salvation, * and strengthen me with a perfect spirit.

I will teach the unjust thy ways ,"and the wicked shall be converted to thee.

Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation,* and my tongue shall extol thy justice.

O Lord, thou wilt open my lips ;* and my mouth shall declare thy praise.

For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it :*with burntofferings thou wilt not be delighted.

A sacrifice to God is an afflicted spirit ;* a contrite »nd humble heart, O God, thou wilt not despise.

Deal favourably, OLord, in thy good-will with Sion,

Asperges me hyssopo, et mundabor.-*lavabis me, et super ni vem dealbabor.

Auditui meo dabis gaudium et laetitiam :*etexultabunt ossa humiliata.

Averte faciem tuam a peccatis meis : * et omnes iniquitates meas dele.

Cor mundum crea in me, Deus:*et spiritum rectum innova in visceribus meis.

Ne projicias me a facie tua:*et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.

Redde mihi laetitiam salutaris tui :*et spiritu principali confirma me.

Docebo iniquos vias tuas: *et impii ad te convertentur.

Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae :*et exultabit lingua mea justkiam tuam.

Domine, labia mea aperies : * et os meum annuntiabit laudem tuam. ^ Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique :*holocaustis nan delectaberis.

Sacrifieium Deo spiritus contribulatus :*cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.

Benigne fac, Domine, in bona voJuntate tua Sion :* Z

*that the walls of Jerusalem may be built up.

Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations, and whole burntofferings ;* then shall they lay calves upon thy altar.

V. O Lord, deal not with us according to our sins. R. Nor reward us according to our iniquities.

nt aedificentur muri Jerusa.T lem.

Tunc aeceptabis sacrifi* cium justitiae, oblationes et holocausta: *tunc imponerrf super altare tuum vitulos. k

V. Domine, non secundum peccata nostra facias nobis. R. Neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis

Prayer. Deus, qui peccato.

OGod, who by sin art offended, and pacified by repentance mercifully regard the prayers of thy people, who make supplication to thee; and turn away the scourges of thy anger, which we deserve for our sins. Thro'


THE Festival of Easter is the greatest and the most
august of all the Festivals of the Christian religion,
as the Passover of the Jews was the greatest of their
solemnities. That Festival among them was instituted ,
in memory of the passage of the angel, when he destroy-
ed the first-born of the Egyptians, and spared those of
the Hebrews. Among the Christians, Easter is kept,
in memory of the Resurrection of Christ, the third day
after his death. Altho' God made all times and days, and i
there is none but what subsist by his order and for his I
glory, the Church says of the Feast of the Resurrection;
This is the day the Lord hath made; and repeats these
words in every part of the Divine Office. And indeed
this is the day, by way of eminence, the day of the
Lord. All the days of the mortal life of Jesus Christ,
which preceded his Resurrection, were, according to
St. Paul, the days of his humanity, that is, days of hu-
miliation; whereas this is properly the day of his glory.
For it was by his Resurrection that the maxims of his

Gospel were authorized, his other miracles confirmed, his mission proved, and all his labours crowned. In a word, the whole of religion, together with the truths it teaches, is grounded on the Resurrection of Christ. And this is the occasion of the joy the Church testifies this day.

We have a right to partake of this joy, if we be spiritually "risen again with Christ; that is to say, if we have renounced sin, and our thoughts and desires be directed to heaven. But if we still grovel under the weight of sin, if our fears, hopes, desires, hate or love, be confined to the goods or evils of this life, we remain in death, and are not risen again with Christf so that we can have no share in the joy of the Church for the Resurrection of Christ.

MASS. Intrott. Psalm cxxxviii.

IAM risen, and am yet TD ESURREX.I, et adlme with thee, Alleluia; J\ sum tecum, Alleluia; thou hast stretched forth posuisti super me manum thy hand to me, Alleluia; tuam, Alleluia; mirabilis thy knowledge is become facta est scientia tua> Almarvellous, Alleluia, AUe- leluia, Alleluia. Ps. Doluia. Ps. Lord, thou hast mine, probasti me, et cogtried me, and hast known novisti me: tu cognovisti me; thou hast known my sessionem meam, et rem- sitting down, and rising rectionem meam. V. Glo'np. V. Glory. ria.

Collect. Deus, qui.

OGod, who, on this day, by thy only begotten son's victory over death, didst open for us a passage to eternity; grant that our prayers, which thy preventing grace inspireth, may, by thy help, become effectual. Thro' the same.

, Eptstle. 1 Cor. v. 7, 8.

BRETHREN: Purge out the old leaven, that you may be a new paste, as you are unleavened. For Christ, our pasch, is sacrificed. Therefore let us feast, not with the old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.


This is the day the Lord Haec dies quam fecit Dohath made; come let us minus; exultemus et laeteexult and rejoice thereon. ruur in ea. V. Confite

V. Praise the Lord, for he mini Domino, quoniam

is good; and his mercy en- bonus; quoniam in saecu

dureth for ever; Alleluia, lum misericordia ejus;

Alleluia. V. Christ himself is become our Paschal sacrifice.

Alleluia, Alleluia. V. Pascha nostrum irnmolatus est Christus.

V laudes
Immolcnt Cfiristiani;

Agnus redemit oves;

Christus innocens Patri
Reconciliavit peccatores.

Mors et vita duello
Conflixere mirando:


BRING, all you dear- fHCTIM^E Paschal', bought nations, bring Your richest praises to

your King; That spotless lamb, who

more than due Paid for his sheep, and those

sheep you. The guiltless Son, who

wrought your peace, And made his father's anger cease. Life and death together fought, Each to strange extremes

was brought: Life died, but soon reviv'd Dux vitae mortuus, again, .

And even death by it was Regnat vivus. slain.

Say, happy Magdalen, O Die nobis, Maria, say,

What didst thou see there quid vidisti in via? in the way?

I saw the tomb of my dear SepulchrumChristiviventis, Lord,

I saw himself, and him Et gloriam vidi resurgentis. ador'd.

I saw the napkin, and the Angelicos testes, sheet,

That bound his head, and Sudarium et vestes.

wrapt his feet. I heard the angels witness SurrexitChristus, spes mea;


Jesus is ris'n, he is not here.

Go tell his followers, Praecedet vos in Galithey shall see laeam. Thine and their hope in Galilee.

We, Lord, with faithful Scimus Christum surrexisse heart and chearful voice,

On this thy glorious rising A mortuis vere; day rejoice;

O thou, whose conqu'ring Tu nobis, victor Rex, misepower o'ercame the • rere. grave,

By thy victorious grace, us sinners save.

Amen, Alleluia. Amen, Alleluia.

N. B. This Prose is said every day this week.

GOSPEL: Mark xvi. 1, 7.

AT that time: Mary Magdalen, and Mary the mother of James and Salome brought sweet spices, that coming they might anoint Jesus. And very early in the morning the first day of the week, they corns* to the sepulchre, the sun being now risen. And they said one to another; Who shall roll us back the stone from the door of the sepulchre? And looking, they saw the stone rolled back. For it was very great. And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed with a white robe; and they were, astonished. Who saith to them ; Be not affrighted; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified; he is risen, he is not here, behold the place, where they laid^bim. But go, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee; there you shall see him, as he told you. Credo.

Ofpertory. Psalm lxxv. The earth trembled, and Terra tremuit, et quievit, was silent, while God arose dum exurgeret in judicio. to judgment, Alleluia. Deus, Alleluia.


RECEIVE, O Lord, we beseech thee, the prayers of thy people, together with the offerings of these Hosts, that what is consecrated by these Paschal mysteries, may, by the help of thy grace, avail us to eternal life. Thro'

« ZurückWeiter »