RPratimoksha-sutra, buddìĭskìĭ sluzhebnik", izd. i pereved. I. Minaevîm". (Prilozh. k" tom 16 Zapisok" Imp. akad. nauk").

Cover
Ivan Pavlovich Minaev
1869
 

Was andere dazu sagen - Rezension schreiben

Es wurden keine Rezensionen gefunden.

Ausgewählte Seiten

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Ананда апатія безъ бикшу болѣе Буддагоша Будды будетъ будучи былъ ва Васильевъ взя взятія взять винаи Винаяпитаки вихару вмѣстѣ внѣ внѣшнія вотъ всеобщей исповѣди всѣ вы вѣ вѣка вѣнчанія вѣчная гдѣ говоритъ говорить грѣховъ далѣе двухъ двѣ долженъ должны достойные другой духовная сестра станетъ духовный станетъ духовныхъ дѣла дѣянія закона занятія заставитъ здѣсь знанія зѣвая изъ имѣя ихъ какія какъ который къ лѣтъ мнѣ можетъ мѣсто мѣсяца названія начала начатія небольному Нирваны нихъ нія нѣсколько нѣтъ обряда одной онъ отдѣлъ отъ пана первый первыхъ послѣ пратимокши предписанія прим пыа пѣнія пядей пяти пятна разъ са Сакьямуни санги своего сдѣлаетъ себѣ скажетъ служебника слѣд соборѣ собраніемъ собранія ставира стану проповѣдывать стану ѣсть строка сяду въ домѣ тайная такія такъ тва томъ тотъ трехъ тѣ тѣла тѣмъ учителя цѣна чай чашу чивару читай этомъ bhante bhikikhave bhikkhuni dhammam evam hoti ibid idam mama miss santike tattha tena vassam vattati

Beliebte Passagen

Seite 76 - Antarawaaakaya. 13 The robe must be given up, with a certain form, to the priesthood. The following is the ritual when delivered up to the priests in convocation. The priest shall approach the assembly, and baring one of his shoulders, shall worship the feet of the elder priests ; and kneeling down (or sitting on his heels) shall raise his clasped hands to his forehead, and say, this robe, my lord, has been kept by me more than ten days, and has become forfeited. I now deliver it up to the Sanghi...
Seite xi - Tsaia, whose office it is to read the sacred Cambawa, or book of ordination ; to present the Candidate to the Upitze and his assembled brethren, to put to him the requisite questions as prescribed by the ritual, and to give him...
Seite xxxix - Besdrh, or Besddh in Nagari characters, is situated 27 miles, a little to the east of north from Patna, and 20 miles from Hajipur on the left bank of the Ganges. Both the distance and direction from Patna point to this place as the representative of the ancient Vaisdli. The name also is the same, as it is written...
Seite xxiii - The remainder of this passage is so confused as not to admit of a continuous translation. In the twentieth Bhdnawdro is specified the reducing the scriptures to record, in precisely the same two verses as in the Mahdwanso ; and in the twenty-second it is mentioned that WASABHO the raja of Ceylon between AD 66 and 110, brought water into the town of Anurddhapura through a tunnel " ummaggo," and with this Bhdnawdro, the Dipawunso terminates at the close of the reign of MAHA'SE'NO.
Seite 106 - Gandakâlî bhikkhunî . . . abhisapatîti. saccam bhagavâ. vigarahi buddho bhagavâ : katham hi ñama bhikkhave Candakâlî bhikkhunî . . . abhisapissati. n' etam bhikkhave appasannânam . . . uddisantu : yâ pana bhikkhunî attânam va param va nirayena va brahmacariyena va abhisapeyya, pâcittiyan ti. ||1|| upasampannâya upasampannasannâ nirayena va brahmacariyena va abhisapati, âpatti pâcittiyassa. upasampannâya vemafikâ . . . upasampannâya anupasarapannasannâ . . . âpatti pâcittiyassa.
Seite 108 - ... bhikkhunî . . . bhedâpesîti. saccam bhagavâ. vigarahi buddho bhagavâ : katham hi ñama bhikkhave bhikkhunî . . . bhedâpessati. n' etam bhikkhave appasannânam . . . uddisantu : yâ pana bhikkhunî pasâkhe jâtam gandam va rûhitam та anapaloketvâ samgham. va ganam va purisena saddhim eken' ekâ bhedâpeyya va phâlâpeyya va dhovâpeyya va âlimpâpeyya va bandhâpeyya va mocâpeyya va, pâcittiyan ti.
Seite 97 - Sundarînandâ bhikkhunî avassutâ . . . khâdaniyam va bhojaniyam va sahatthâ patiggahetvâ khâdissati bhuiijissati. n' etam bhikkhave appasannânam . . . uddisantu : yâ pana bhikkhunî avassutâ avassutassa purisapuggalassa hatthato khâdaniyam va bhojaniyam va sahatthâ patiggahetvâ khâdeyya va bhuiijeyya va, ayam pi bhikkhunî pathamâpattikam dhammam âpannâ nissâranîyam eamghâdisesan.
Seite xli - Çramawa stellen an den Kreuzwegen und die Leute auffordern Gold, Silber und Edelsteine zu spenden, weil für diese Gaben grosse Vergeltung bevorstehe.
Seite 27 - Uposat'ha of the loth day. 1st Priest. The assembly of a sufficient number of priests. — 2nd Priest. As many priests who are assembled for the duties of the Uposat'ha, who are suitable and fit for it, being at least four in number, who are within the boundaries assigned by a Sangha as the limits for an Uposat'ha (not three cubits exceeding the limit).

Bibliografische Informationen