Language, Bände 3-4George Melville Bolling, Bernard Bloch Linguistic Society of America, 1927 Proceedings of the annual meeting of the Society in v. 1-11, 1925-34. After 1934 they appear in Its Bulletin. |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 92
Seite 3
... ending -na , corresponding to the Sanskrit instru- mental ending -na , serves also for the ablative , and we have hača aniyana Dar . Pers . d 11 , e 20. In the plural no form in -biya , answering to Sanskrit -bhyas is quotable , but ...
... ending -na , corresponding to the Sanskrit instru- mental ending -na , serves also for the ablative , and we have hača aniyana Dar . Pers . d 11 , e 20. In the plural no form in -biya , answering to Sanskrit -bhyas is quotable , but ...
Seite 4
... ending serving for both . But the syncretism of ablative and instrumental has no bearing on the hačā Hi ( n ) dauv of 11. 5-6 , which stands in contrast to the previously known hača Bābirauš with the regular genitive - ablative form ...
... ending serving for both . But the syncretism of ablative and instrumental has no bearing on the hačā Hi ( n ) dauv of 11. 5-6 , which stands in contrast to the previously known hača Bābirauš with the regular genitive - ablative form ...
Seite 9
... endings to indicate the number of nouns : x ' for the singular , x for the dual , and n ( in the Atka dialect , s ) for the plural . A'dax ' father , a'dax two fathers , a'dan ( Atka a'das ) fathers . The singular has two cases , the ...
... endings to indicate the number of nouns : x ' for the singular , x for the dual , and n ( in the Atka dialect , s ) for the plural . A'dax ' father , a'dax two fathers , a'dan ( Atka a'das ) fathers . The singular has two cases , the ...
Seite 11
... ending . a'dañ hwagā- sa - na ' - qiñ my father I came with , or I brought my father . Thus we see that the instrumental element sa may transform an intransitive verb into a transitive . THE -TT- IN LATIN QUATTUOR ROLAND G. KENT ...
... ending . a'dañ hwagā- sa - na ' - qiñ my father I came with , or I brought my father . Thus we see that the instrumental element sa may transform an intransitive verb into a transitive . THE -TT- IN LATIN QUATTUOR ROLAND G. KENT ...
Seite 13
... ending in -trus , and the other words have a peculiar -dr- after the vowel , with an unexplainable -d- before -r- ; the differences in the consonantal groups may have been the decisive factor in preventing the spread of the long vowel ...
... ending in -trus , and the other words have a peculiar -dr- after the vowel , with an unexplainable -d- before -r- ; the differences in the consonantal groups may have been the decisive factor in preventing the spread of the long vowel ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American aorist Association Avesta Bolling BoSt Brugmann Calif Castilian Chicago Classical clause College Committee connection consonant Corpus Christi College Cuentos dative dative plural depués derived dialects Dictionary eleventh century ending etymology evidence examples explained fact FM Prof forms French Friedrich German Götze grammatical categories Greek Hittite Hrozný Indo-European inflection Italic language langue Latin Leonard Bloomfield Library linguistic Linguistic Society long vowel loss of final meaning Meillet Menéndez Pidal Messapic Middle English Modern occurs Ohio Old English original Oscan Pāli Paris participle Pennsylvania perfect Phil Philadelphia Philology phonetic prepositions present preterit probably Professor Jespersen pronoun reviewer ROLAND G Romance Langs root Sanskrit Sapir SC Prof seems singular Sommer and Ehelolf sound-change speech stem strong nouns suffix syllable texts tion twelfth century Univ University verb vowel Vulgar Latin Walde weak nouns Yale York City Zeitschrift
Beliebte Passagen
Seite 97 - ... would you think it? — she called me dear, and sweeting, and honey, just as if we were married: by the living jingo, I had a month's mind to buss her. Jessamy. Well, but how did it end? Jonathan. Why, as I was standing talking with her, a parcel of sailor men and boys got round me, the snarl-headed curs fell a-kicking and cursing of me at such a tarnal rate, that I vow I was glad to take to my heels and split home, right off, tail on end, like a stream of chalk.
Seite 88 - Je le dirai si je le vois," but not with yuand : " quand je le verrai." (2) Volition. Both E. will and Dan. vil to a certain degree retain traces of the original meaning of real volition, and therefore E. will go cannot be given as a pure
Seite 68 - MODERN PHILOLOGY A Journal devoted to research in Modern Languages and Literatures...
Seite 189 - Pacanos Deus omnipotes tal serbitjo fere ke denante ela sua face gaudioso segamus.
Seite 65 - Section 1. Officers: The officers shall be a President, a Vice-President, a Secretary, and a Treasurer, who shall be elected annually by the members of the Society.
Seite 299 - No. 1. $1.00. , editor (1929): Codex AM 619 Quarto. Old Norwegian Book of Homilies Containing The Miracles of Saint Olaf and Alcuin's De Virtutibus et Vitiis. Vol. 14, No. 4. $2.00. , editor (1937): The Old Norwegian General Law of the Gulathing According to Codex Gl.kS 1154 Folio.
Seite 25 - Il nome di bubbola è' stato dato a questo uccello a cagione del grido che manda in primavera. Stando nascosto dentro gli alberi, continuamente ripete bu, bu, bu, bu, bu, con voce sonora e forte, di modo che ne risuona la campagna anche a distanza assai grande : ma egli canta solo nel tempo degli amori. In aprile arrivano le bubbole dai paesi meridionali oltremarini, dove han passato l'inverno; e di qui partono nel settembre per ritornarvi. Vivono...
Seite 30 - Et li cris lieve et la noise, et li cevalier et li serjant s'arment et qeurent as portes et as murs por le castel desfendre, et li borgois montent as aleoirs des murs si jetent quariax et peus aguisiés.
Seite 88 - Many languages have no future tense proper or have even given up.forms which they had once and replaced them by circuitous substitutes. I shall here give a survey of the principal ways in which languages have come to possess expressions for future time. '(1) The present tense is used in a future sense. This is particularly easy when the sentence contains a precise indication of time in the form of a subjunct and when the distance in time from the present moment is not very great...