Abbildungen der Seite
PDF
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Pectore verba, puer, nunc te melioribus offer.
Quo semel est imbuta recens, servabit odorem

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

In the year of the city 734, Tiberius was sent by Augustus to the East, to escort Tigranes into the kingdom of Armenia, which had then been restored to him. Among the companions of Tiberius on this occasion was Julius Florus, an intimate friend of Horace, and a distinguished lawyer, orator, and poet, to whom our author inscribes not only this epistle, but also the second epistle of the

second book.

In the present letter, Horace inquires what Florus himself,

their common friends, and Tiberius, are then doing; exhorts him to the pursuit of philosophy, and concludes by urging him to be reconciled with Munatius, between whom and Florus a misunderstamding seems to have arisen.

JULi FLORE, quibus terrarum militet oris
Claudius Augusti privignus, scire laboro.
Thracane vos Hebrusque nivali compede vinctus,
An freta vicinas inter currentia turres,
An pingues Asiae campi collesque morantur? 5
Quid studiosa cohors operum struit? hoc quoque curo.

[ocr errors][ocr errors][merged small]

Quis sibi res gestas Augusti scribere sumit?
IBella quis et paces longum diffundit in aevum?
Quid Titius Romana brevi venturus in ora?

Pindarici fontis qui non expalluit haustüs,

10

Fastidire lacûs et rivos ausus apertos?

lUt valet? ut meminit nostri?

Fidibusne Latinis

Thebanos aptare modos studet auspice Musâ,
An tragicâ desaevit et ampullatur in arte?
Quid mihi Celsus agit, monitus multumque monendus, 15
Privatas ut quaerat opes, et tangere vitet
Scripta, Palatinus quaecumque recepit Apollo,
Ne, si forte suas repetitum venerit olim
Grex avium plumas, moveat cornicula risum

Eurtivis nudata coloribus?

Quae circumvolitas agilis thyma?

Ingenium, non incultum est et turpiter hirtum:
Seu linguam causis acuis, seu civica jura
Respondere paras, seu condis amabile carmen,

Prima feres hederae victricis praemia.

Ipse quid audes? 20 Non tibi parvum Quodsi 25

Frigida curarum fomenta relinquere posses:
Quo te coelestis sapientia duceret, ires.
Hoc opus, hoc studium parvi properemus et ampli,
Si patriae volumus, si nobis vivere cari.

tum laudatque cohortem ; and below Ep. 1, 8, 14: Ut placeat juveni percontare utque cohorti)—operum, belongs to quid. 7. sumit sibi, poetic. with the infin. scribere (comp. C. 1, 12, 1 sq.: quem virum...sumis celebrare?) 8. in aevum, i. e. * to posterity,' * to distant ages.' 9. quid Titius, sc. agit—venturus in ora (hominum), sc. by his poetical works (see the foll. lines). 11. ausus, sc. est. 12. Fidibus Latinis, ' to the Latin lyre,' see Excurs. III. to C. 1, 1. 13. Thebanos modos, i. e. Pindaric measures. 15. mihi, dativus ethicus in familiar language, * what is my Celsus doing?' 16. sq. i. e. to use his own poetical treasures, his own poetical power. 17. Palatinus Apollo, i. e. the Pala

tine library founded by Augustus. 18. repetitum, supine—olim, here of time future: * at some future time.' 19. sq. allusion to the well-known fable of the daw in borrowed plumes. 20. coloribus = plumis variorum colorum. 21. circumvolitas, the image taken from the bee hoverimg about and gathering honey. 23. linguam causis acuis, i. e. praeparas te declamationibus ad eloquentiam judicialem — civica jura respondere = ad jurisprudentiae studium se applicare. 24. amabile = venustum, elegans, * lovely." 26. frigida (= inania) curarum fomenta, poetic. = nimium gloriae et honorum studium, * the chilling causes of care.'

Debes hoc etiam rescribere, si tibi curae, 30
Quantae conveniat, Munatius, an male sarta
Gratia nequiquam coit et rescinditur. At vos
Seu calidus sanguis seu rerum inscitia vexat
Indomitâ eervice feros, ubicumque locorum
Vivitis, indigni fraternum rumpere foedus, 35
Pascitur in vestrum reditum votiva juvenca.

EPISTOLA IV.

AD ALBIUM TIBULLUM.

Variously dated from A. U. c. 728 to 734. This sliort epistle is inscribed to Albius Tibullus, the celebrated elegiac poet, who was an intimate and valued friend of Horace. Another memorial of our author's esteem and affection for Tibullus is to be found in the thirty-third ode of the first book. Albius Tibullus was born in A. U. c. 700, and died in 735 or 736. He was of equestrian rank, and inherited a large estate, but lost the greater part of it, according to some, in the partition of Italian lands among the soldiers of Augustus. He appears, however, to have retained possession of some property near Pedum, a town between Praeneste and Tibur, where he passed the greater part of his life. His chief patron was Valerius Messalla, who was appointed to conduct the war in Aquitania, whither Tibullus accompaniel him, and where he remained with him till the close of the campaign, perhaps in B. c. 27. He afterwards set out with Messalla on a journey into Asia, which, however, he was destined never to reach, as he sickened, and, as some think, died at Corcyra, in the thirtysixth year of his age. Horace here styles him ** nostrorum sermonum candide iudex," because, at a time when he hal incurred much ill-will and obloquy by the composition of his satires, Tibullus had expressed to Messalla and his other friends an impartial and true opinion both of the poet and his works. Orellius, accordingly, dates this epistle immediately after the publication of the Satires, A. U. c. 728 or 729, and not so late as 733 or 734, the period fixed by other critics: as it is exceedingly improbable that Horace would have attached such importance to a favourable judgment of his satiric poetry, which was pronounced six years after the appearance of the compositions that elicited it. In the letter now before us, Horace asks his friend how he is employimg his time in his rural retirement, whether in writing, or in roamimg about the woods, pursuing some train of philosophical reflection connected with moral truth and duty. He them congratulates Tibullus on the rich gifts he had received

[ocr errors]

31. male sarta gratia, i. e. * the ill- | non decet rumpere — fraternum = inpatched reconciliation,' the simile | timum (comp. below Ep. 1, 10, 4: paene taken from a wound which has closed | gemelli fraternis animis) badly, and which begins to bleed afresh. 36. pascitur, i. e. as a victim, a

35. indigni rumpere, poetic. = quos | thamk-offering for your return.

both from nature and from fortune, and concludes the poem with a practical suggestion as to the surest mode of allaying any umdue excitement, whether or hope or fear; and this suggestion is, that if men choose to regard each successive day as the very last they are to live, they will obviate all anxiety or fear respecting the future, and accept every new day with gratitude, as am un

expected addition to their term of life.

ALBi, nostrorum sermonum candide judex,
Quid nunc te dicam facere in regione Pedanâ?
Scribere quod Cassi Parmensis opuscula vincat,
An tacitum silvas inter reptare salubres,

Curantem quidquid dignum sapiente bonoque est? {) Non tu corpus eras sine pectore.

Di tibi formam,

Di tibi divitias dedêrunt artemque fruendi.
Quid voveat dulci nutricula majus alumno,
Qui sapere et fari possit quae sentiat, et cui

Gratia, fama, valetudo contingat abunde,

10

Et mundus victus non defieiente crumenâ?
Inter spem curamque, timores inter et iras,
Omnem crede diem tibi diluxisse supremum:
Grata superveniet, quae non sperabitur, hora.

[blocks in formation]

Torquatus to a frugal banquet, which he was then preparing in honour of the

[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

ode has been assigned, the birth-day of the emperor is said to have beem cele

brated with unusual solemnity and splendour.

Critics are undecided as to the

identity of this Torquatus, to whom Horace also inscribed the seventh ode of

the fourth book.

It is generally supposed, however, that he was the grand

son of that Lucius Manlius Torquatus, during whose consulship the poet was

[ocr errors][merged small][merged small]

Nec modicâ coenare times olus omne patellâ,
Supremo te sole domi, Torquate, manebo.
Vina bibes iterum Tauro diffusa palustres
Inter Minturnas Sinuessanumque Petrinum. 5
Si melius quid habes, arcesse, vel imperium fer.
Jamdudum splendet focus et tibi munda supellex.
Mitte leves spes et certamina divitiarum
Et Moschi causam: cras nato Caesare festus

Dat veniam somnumque dies; impune licebit

10

Aestivam sermone benigno tendere noctem.
Quo mihi fortunam, si non conceditur uti?
Parcus ob heredis curam nimiumque severus
Assidet insano; potare et spargere flores

Incipiam, patiarque vel inconsultus haberi.
Quid non ebrietas designat?

15 Operta recludit,

Spes jubet esse ratas, ad proelia trudit inertem,
Sollicitis animis onus eximit, addocet artes.
Fecundi calices quem non fecêre disertum?

Contractâ quem non in paupertate solutum?

20

EP. 5.—6. sin, some edd.—12. quo mihi fortuna and quid mihi fortuna, some Codd. —17. inermem, some Codd.

[ocr errors][merged small]
« ZurückWeiter »