Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 80
Seite 48
In addition to managing the differences in representation between spoken and written language , intralingual ... The transfer of dialogue in both forms of subtitling is influenced by the distinctions between speech and writing and the ...
In addition to managing the differences in representation between spoken and written language , intralingual ... The transfer of dialogue in both forms of subtitling is influenced by the distinctions between speech and writing and the ...
Seite 49
Apart from stylistic alterations , the transition from spoken to written language can also have semantic implications . For example , the relatively higher lexical density of written language is reinforced by the tendency to nominalize ...
Apart from stylistic alterations , the transition from spoken to written language can also have semantic implications . For example , the relatively higher lexical density of written language is reinforced by the tendency to nominalize ...
Seite 336
Written statements based on ' verbatim ' records of spoken utterances play an important part in court proceedings . Throughout court cases , reference is made to written documentation . This means that the courts are not comfortable ...
Written statements based on ' verbatim ' records of spoken utterances play an important part in court proceedings . Throughout court cases , reference is made to written documentation . This means that the courts are not comfortable ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and MiddlebrowTranslation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy kind language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written