The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 80
Seite 48
... written texts also tend to produce a greater economy of expression . Although it is difficult to identify purely ' written ' and purely ' spoken ' texts , the two modes typically give rise to contrasting lexico - syntactic features . In ...
... written texts also tend to produce a greater economy of expression . Although it is difficult to identify purely ' written ' and purely ' spoken ' texts , the two modes typically give rise to contrasting lexico - syntactic features . In ...
Seite 49
... written lan- guage can also have semantic implications . For example , the relatively higher lexical density of written language is reinforced by the tendency to nominalize verbal elements : a spoken utterance such as " Good writers ...
... written lan- guage can also have semantic implications . For example , the relatively higher lexical density of written language is reinforced by the tendency to nominalize verbal elements : a spoken utterance such as " Good writers ...
Seite 336
... written documen- tation . This means that the courts are not comfortable with languages without a written form , for example BSL . Courts require sign language to be ' pinned down ' in written form , i.e. written English , in a form ...
... written documen- tation . This means that the courts are not comfortable with languages without a written form , for example BSL . Courts require sign language to be ' pinned down ' in written form , i.e. written English , in a form ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written