Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 68
Seite 76
Serrano translated the passage as follows : ... the woman who writes these words and the woman she is writing about are two different persons . What do all these sufferings matter to me ? I write them down ; I analyse them ...
Serrano translated the passage as follows : ... the woman who writes these words and the woman she is writing about are two different persons . What do all these sufferings matter to me ? I write them down ; I analyse them ...
Seite 169
Writing DA When Emir does not reply to the question regarding his favourite subject at school , the interpreter ... of documenting the home exercise : “ If he likes writing , we can have him write a list for next time ” ( 33.23 ) .
Writing DA When Emir does not reply to the question regarding his favourite subject at school , the interpreter ... of documenting the home exercise : “ If he likes writing , we can have him write a list for next time ” ( 33.23 ) .
Seite 233
1.1 Expression and re - expression Writing , or expressing one's thoughts in a permanent way , is a very complex process ... Whoever the writer may be , writing is an expression of one's particular feeling of what writing is , and an ...
1.1 Expression and re - expression Writing , or expressing one's thoughts in a permanent way , is a very complex process ... Whoever the writer may be , writing is an expression of one's particular feeling of what writing is , and an ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and MiddlebrowTranslation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy kind language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written