Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 70
Seite 293
Berk - Seligson , who examined the work of court interpreters in the judicial process , suggests that for some interpreters “ these elements seem extraneous to the “ meat and potatoes ” of the sentence – that is , the subject and ...
Berk - Seligson , who examined the work of court interpreters in the judicial process , suggests that for some interpreters “ these elements seem extraneous to the “ meat and potatoes ” of the sentence – that is , the subject and ...
Seite 329
While all of this is not new to discourse analysts , Goffman's contribution is to suggest that the units of interaction are not ... Goffman suggests that the sentence , the utterance , and the turn are all insufficient measurements .
While all of this is not new to discourse analysts , Goffman's contribution is to suggest that the units of interaction are not ... Goffman suggests that the sentence , the utterance , and the turn are all insufficient measurements .
Seite 343
The paper goes on to suggest that “ community / cultural / dialogue interpreting ” be seen as a generic term “ with at least three ... She suggests that one way to achieve this might be to regard the interpreter as an expert witness .
The paper goes on to suggest that “ community / cultural / dialogue interpreting ” be seen as a generic term “ with at least three ... She suggests that one way to achieve this might be to regard the interpreter as an expert witness .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and MiddlebrowTranslation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy kind language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written