The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 96
Seite 55
... speaker ( whether a speaker is on- or off - screen ) ( de Linde and Kay 1999 ) . The findings of these five studies were as follows . In the first study , the main effect of subtitle rate was found to be on read- ing time . Reading ...
... speaker ( whether a speaker is on- or off - screen ) ( de Linde and Kay 1999 ) . The findings of these five studies were as follows . In the first study , the main effect of subtitle rate was found to be on read- ing time . Reading ...
Seite 56
... speaker's comments were included in the subtitles immediately after those of a first speaker ; the second speak- er's comments are shown here in italics : Ronaldo Dixon , I presume Er , ... Ron Dixon , Compere Ray Piper Stand - in ...
... speaker's comments were included in the subtitles immediately after those of a first speaker ; the second speak- er's comments are shown here in italics : Ronaldo Dixon , I presume Er , ... Ron Dixon , Compere Ray Piper Stand - in ...
Seite 378
... Speaker : Alee Alger - Robbins 12:00 Lunch 1:00 Role playing of ethical issues 3:00 Dialect intelligibility criteria Speaker : Alejandro Avila 4:00 Interpreting exercises ( impromptu speeches ) 5:00 Adjourn Tuesday 8:30 Interpreting in ...
... Speaker : Alee Alger - Robbins 12:00 Lunch 1:00 Role playing of ethical issues 3:00 Dialect intelligibility criteria Speaker : Alejandro Avila 4:00 Interpreting exercises ( impromptu speeches ) 5:00 Adjourn Tuesday 8:30 Interpreting in ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written