The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 76
Seite 155
... situation , perceptions of power and distance , and so on . Another fertile strand of research has been into the ... situations , prior to any norms of behaviour inculcated by training . This point should not , of course , be construed ...
... situation , perceptions of power and distance , and so on . Another fertile strand of research has been into the ... situations , prior to any norms of behaviour inculcated by training . This point should not , of course , be construed ...
Seite 262
the uniqueness of a situation . This does not necessarily imply that one looks for ' reasons ' that would make two situations non - comparable . I have found it fruitful to compare two encounters that took place at a Swedish police ...
the uniqueness of a situation . This does not necessarily imply that one looks for ' reasons ' that would make two situations non - comparable . I have found it fruitful to compare two encounters that took place at a Swedish police ...
Seite 281
... situation in which they remain with- out foreseeable value ( " I don't know if it's good , I don't know if ' no ' is bad " ) . There is thus a set of theories that , for various reasons , are defeated because they can only add to a ...
... situation in which they remain with- out foreseeable value ( " I don't know if it's good , I don't know if ' no ' is bad " ) . There is thus a set of theories that , for various reasons , are defeated because they can only add to a ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written