The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 58
Seite 9
... Similar choices and preferences are broadly displayed in the target text , relaying similar effects , while at the same time it is by no means the case that there is one - to - one correspondence between source and target texts . For ex ...
... Similar choices and preferences are broadly displayed in the target text , relaying similar effects , while at the same time it is by no means the case that there is one - to - one correspondence between source and target texts . For ex ...
Seite 188
... similar text type , from a similar time period , and address the same topic as the text to be translated . Nevertheless , when consulted in their conventional printed form , parallel texts also present two major drawbacks . First , when ...
... similar text type , from a similar time period , and address the same topic as the text to be translated . Nevertheless , when consulted in their conventional printed form , parallel texts also present two major drawbacks . First , when ...
Seite 353
... similar sentiment , but is decidedly not what Breit- inger said . ( Whoever wants to translate well , must enter into the spirit of the author's text . ) On page 89 , we find the rather unusual “ a text's type " for ' the type of a text ...
... similar sentiment , but is decidedly not what Breit- inger said . ( Whoever wants to translate well , must enter into the spirit of the author's text . ) On page 89 , we find the rather unusual “ a text's type " for ' the type of a text ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written